Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Bahasa Inggris Saya Berbicara Dengan Siapa

Hello everyone, how's your day been? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas apa Bahasa Inggrisnya, "Saya berbicara dengan siapa ya?" Biasanya kan kita berbicara seperti itu kalau kita ingin tahu kita sedang berbicara dengan siapa.

Bahasa Inggris Saya Berbicara Dengan Siapa

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 


Nah, ini dalam Bahasa Inggrisnya itu gimana sih? Seperti biasanya, saya menyertakan juga cuplikan adegan dari film sehingga kalian bisa melihat sendiri seperti apa kalimatnya sehingga dengan cara seperti ini akan lebih mudah untuk kalian ingat tentunya.

Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas yuk apa Bahasa Inggrisnya saya berbicara dengan siapa ini.

Bahasa Inggrisnya Saya Berbicara Dengan Siapa

Bahasa Inggrisnya saya berbicara dengan siapa adalah,
Who am I speaking to?
Ini nanti kita akan langsung lihat saja cuplikan adegannya ya yang saya ambil dari film.

     Baca juga: Bahasa Inggrisnya Menguping

Sebenarnya ada kalimat yang lain seperti misalnya,
Who is this?
Tapi nanti akan saya bahas lagi karena saya baru menemukan yang [who am I speaking to] di adegan film, jadi nanti aja kalau ada pilihan yang lain, baru akan saya update lagi artikel ini dengan menambahkan pilihan yang lain tersebut.

Who am I Speaking to Di Adegan Film

Mari kita tonton cuplikan adegan dari film The Good Wife, Season 2 Episode 9, di mana diucapkan [who am I speaking to] ini. 


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas berikut terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Alicia: That's Will. Hello. (Itu Will. Halo.)

Jason: Mrs. Florrick? (Ibu Florrick?)

Alicia: Yes. (Iya.)

Jason: This is Jason Kerrigan with the Seventh Circuit Court of Appeals. I have Judge Jerry Glendon with a question for you. Do you have a minute? (Saya Jason Kerrigan dari Seventh Circuit Court of Appeals. Hakim Glendon ingin menanyakan sesuatu kepada Anda. Anda ada waktu?)

Alicia: Uh, yes, I do. (Iya, ada.)

Jason: Please hold. (Mohon tunggu sebentar.)

Alicia: Get Will. (Telepon Will.)

Kalinda: Why? (Kenapa?)

Alicia: It's Judge Glendon. (Ini yang nelepon hakim Glendon.)

Will: Yeah, it's Will. (Iya, ini Will.)

Kalinda: Judge Glendon just phoned Alicia. (Hakim Glendon baru saja menelepon Alicia.)

Will: He what? (Dia ngapain?)

Kalinda: Yeah, just now. She's on the phone waiting for a question. (Iya, baru aja. Dia lagi nungguin pertanyaannya.)

Judge Glendon: This is Judge Glendon. Who am I speaking to? (Saya hakim Glendon. Saya berbicara dengan siapa ya?)

Alicia: Alicia Florrick, Your Honor. (Alicia Florrick, Yang Mulia.)

Judge Glendon: Thank you for taking my call. You have a second? (Terima kasih sudah menerima telepon saya. Anda punya waktu?)

Alicia: Yes, um, of course I do. (Iya, ada.)

Nah, jadi seperti itu bisa kalian saksikan sendiri situasinya seperti apa. Di cuplikan adegan tersebut Alicia Florrick ternyata ditelpon oleh seorang hakim. Alicia ini merupakan seorang pengacara dan kalau kalian tertarik dengan film mengenai dunia pengacara dan dunia pengadilan, kalian bisa menonton film The Good Wife ini.

Menurut saya bahasa yang digunakan di film The Good Wife ini sangat formal dan bagus untuk yang memang kalian ngantor dan sering bertemu di kondisi yang formal.

Kalau begitu sekian dulu ya sharing dari saya mengenai Bahasa Inggrisnya saya berbicara dengan siapa ini. Nanti kalau saya menemukan pilihan kalimat yang lain atau kalimat yang ini lagi tapi di adegan yang lain, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini.

Sampai ketemu lagi and I'll talk to you soon. Bye-bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh