Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Take It Easy

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom [take it easy]. Seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film di mana diucapkan kata [take it easy] ini.

Arti Take It Easy

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

     Baca juga: Arti My Bad

Kalau begitu, let's get started! 

Arti Take It Easy

Kalau diartikan secara kata per kata, ini hasil terjemahannya aneh. Yuk, mari kita terjemahkan secara kata per kata. [Take it] itu artinya adalah [ambil ini] sementara [easy] artinya adalah [mudah]. Jadi, kalau diartikan secara kata per kata, maka arti dari take it easy adalah,
Ambil dengan mudah.
Bingung kan? Tapi ngga perlu bingung, karena begitulah namanya idiom. Kita tidak bisa menerjemahkannya secara kata per kata seperti itu karena biasanya arti sesungguhnya berbeda dengan arti kalau kita artikan secara kata per kata seperti itu.

     Baca juga: Arti Cool

Kalau kita menerjemahkan secara kata per kata dan hasil terjemahannya aneh, kita bisa langsung curiga kalau itu adalah idiom dan yang selanjutnya kita lakukan adalah melihat artinya di dalam kamus.

Mari sekarang kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus Cambridge pada screenshot di bawah ini.

Penjelasan Take It Easy

Nah, di kotak merah itu dia adalah arti sesungguhnya dari take it easy, yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Istirahat, santai atau kalem.
Di bawahnya ada contoh kalimat yang diberikan yang menggunakan idiom take it easy ini. 

     Baca juga: Arti Put In a Nutshell

Kalimat contoh yang pertama kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, terjemahannya adalah,
Kamu sebaiknya istirahat sampai kamu merasa baikan.
Sementara kalimat contoh yang kedua kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, terjemahannya adalah,
Santai - jangan marah.
Nah, sekarang kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom take it easy ini dan kalian akan lebih mudah lagi memahaminya karena kalian melihat situasi dan konteks di mana diucapkan idiom ini.

Take It Easy Di Adegan Film

Cuplikan adegan berikut ini saya ambil dari film Gotham, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesia adalah sebagai berikut.

Jim Gordon: You want some pills? (Loe mau pill?)

Penjahat: These aren't my pills. (Ini bukan pil gue.)

Jim Gordon: Sorry, guys. Didn't mean to bark at you all like that. I got carried away. (Maaf gaes. Ngga maksud kaya gitu ke kalian semua. Gue kebawa suasana.)

Orang-orang: Get up! (Bangun!)

Jim Gordon: Hey, hey, come on, man! Take it easy! Come on. Hey, guys! Hey! (Hei, hei, ayolah bro! Santai aja lah! Ayolah gaes! Hei!)

Jadi, ceritanya itu ada penjahat yang baru ditangkap, tapi mungkin karena si penjahat ini menderita penyakit, dia minta pilnya dia, dan karena tidak diberikan oleh si polisi cewe itu, akhirnya si penjahat itu merebut pistol si polisi cewe dan kemudian menjadikan si polisi cewe itu jadi sandera.

Baru kemudian di situasi seperti itu, detektif Jim Gordon datang dan berusaha menanganinya. Begitu dia berhasil menanganinya, dan merebut senjata serta menghajar si penjahat itu, eh malah orang-orang pada mukulin si penjahat itu.

Makanya kemudian si Jim Gordon ngomong ke orang-orang,
Take it easy! (Woi, santai bro!)
Jadi, kalian bisa melihat di sini si Jim Gordon berusaha untuk nenangin orang-orang yang pada mukulin si penjahat itu agar ngga mukulin si penjahatnya.

Lebih mudah untuk dipahami kan kalau ada cuplikan adegan kaya gini? Karena kalian kemudian melihat adegannya sendiri dan melihat situasinya seperti apa dan kemudian kalian lebih mudah untuk mencernanya.

Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti take it easy ini. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Kalau begitu sampai ketemu lagi dan tolong ya subscribe di youtube channel saya.


Update #1 (7 Agustus 2020)
Saya menemukan lagi adegan dari film di mana diucapkan idiom take it easy. Berikut ini dari film Gotham, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Kata-kata yang diucapkan di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Butch: Oswald, whoa. (Oswald, wah.)

Raul: Yeah, take it easy, Penguin. (Iya, kalem aja, Penguin.)

Oswald: You know, I don't like to be called that. (Loe tahu, gue ngga suka dipanggil sama panggilan itu.)

Raul: Ooh, scary. (Uh, gue takut.)

Seperti yang kita tonton si Oswald atau biasa dipanggil Penguin mukulin orang dengan sadis banget, makanya kemudian si Butch kaya nenangin gitu dan kemudian Raul langsung ngomong aja,
Take it easy, Penguin.
Yang maksudnya dia adalah santai aja, kalem aja mukulinnya, ngga usah seganas itu dong. Gitu maksudnya si Raul di cuplikan adegan di atas.

Nah, sekian dulu kalau begitu update untuk artikel arti take it easy ini. Nanti kalau saya menemukan lagi adegan yang lain, Insya Allah akan saya update lagi ya artikel ini. Bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh