Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Last Resort

Halo, whas poppin? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari kata-kata [last resort], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata [last resort] ini.


Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

     Baca juga: Arti Just Tell Me

Kalau begitu, yuk mari kita langsung saja bahas arti dari [last resort] ini. 

Arti Last Resort

Kalau kita artikan secara kata per kata agak aneh sih, tapi mari kita coba artikan kata per kata terlebih dahulu yuk. [Last] itu artinya adalah [terakhir], dan [resort] artinya adalah [tempat beristirahat]. Sebenarnya, resort itu lebih ke sebuah tempat di mana kita liburan di situ, bersantai, beristirahat seperti misalnya resort yang terkenal di pulau ini yaitu Bintan Lagoi Resort.

Jadi, kalau diartikan kata per kata seperti itu arti dari last resort adalah,
Tempat beristirahat terakhir.
Ini malah kalau diartikan seperti ini kita mendapatkan kesan bahwa kaya seseorang baru saja meninggal. Iya ngga sih? Nah karena artinya aneh kalau diterjemahkan secara kata per kata seperti ini, saya langsung curiga kalau ini merupakan sebuah idiom, karena biasanya idiom itu kalau diterjemahkan secara kata per kata seperti ini hasilnya aneh.

     Baca juga: Arti Turf

Nah, makanya kemudian saya cari tahu dan mendapatkan bahwa last resort itu merupakan sebuah idiom. Dan saya menemukan artinya di kamus Cambridge, mari kita lihat pada screenshot di bawah ini.


Kalau saya terjemahkan kata-kata yang terdapat di kotak merah di atas, artinya adalah,
Pilihan terakhir yang tersedia setelah semuanya sudah dicoba.
Di bawahnya diberikan contoh kalimatnya, yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia kurang lebih seperti berikut,
As a last resort, we could ask your mother to help. (Sebagai pilihan terakhir, kita bisa meminta ibu kamu untuk menolong kita.)
Jadi, kalau di Bahasa Indonesia idiom last resort ini kita biasanya mengatakannya seperti ini,
Pilihan terakhir.
Berikutnya kita akan mendengarkan pelafalan dari idiom last resort ini ya.

Pelafalan Last Resort

Mari kita dengarkan pelafalan dari last resort pada video di bawah ini.


Berikutnya, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom last resort ini.

Last Resort Di Adegan Film

Berikut ini adalah cuplikan adegan dari film Gotham, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Jim Gordon: Why didn't we come to her first? (Kenapa kita ngga ke dia dulu sih?)

Harvey: She's kind of a last resort. (Dia itu pilihan terakhir kita.)

Si detektif Jim Gordon bertanya ke detektif Harvey kenapa mereka ngga langsung aja ke si Fish Mooney yang kemungkinan besar akan tahu banyak mengenai apa yang sedang mereka cari itu.

     Baca juga: Arti Catch a Break

Kemudian detektif Harvey berkata seperti ini,
She's kind of a last resort. 
Di situ dia pingin ngasih tahu kalau udah ngga ada pilihan lain, baru deh ke si Fish Mooney, bisa jadi karena detektif Harvey takut ke si Fish Mooney, jadi ya udah terakhir-akhir aja deh ke dia mah. Kaya gitu kurang lebih di konteks adegan film yang ini.

Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari idiom last resort ini ya. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh