Skip to main content

Arti I Knew It

I knew it artinya adalah,Sudah kuduga! Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom I knew it, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom I knew it ini.     Baca juga: Arti What's WrongKalau begitu yuk mari kita langsung saja bahas. Oh iya, saya juga punya youtube channel. Support saya dengan subscribe di youtube channel saya dong dengan mengklik DI SINI ya.
Arti I Knew ItKalau diartikan secara kata per kata I knew it artinya adalah,Saya sudah tahu itu.Knew itu kan bentuk lampau dari know yang artinya [tahu], karena bentuk lampau maka saya terjemahkan sebagai [sudah tahu]. Ini merupakan sebuah idiom dan biasanya kalau untuk idiom, kita tidak bisa menerjemahkan secara kata per kata seperti yang barusan kita lakukan ini.Baca juga: Arti Here You AreSelanjutnya, kita coba lihat arti yang sebenarnya dari idiom I knew it ini di kamus yuk. Mari kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus M…

Arti In the Way

In the way artinya adalah,

Ngalangin.

Arti In the Way

Halo, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom in the way, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom in the way ini.

     Baca juga: Arti Out of the Way

Kalau begitu yuk kita bahas. Oh iya, saya juga punya youtube channel, support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya.


Arti Harfiah In the Way

Kita artikan secara harfiah dulu ya sebelum kita lihat artinya di kamus. Mari kita lihat terjemahan yang diberikan oleh Google Translate pada gambar di bawah ini.

In the Way Terjemahan Google Translate

Nah, seperti bisa kita lihat di atas, itulah arti harfiah dari in the way, dan terjemahan di atas kalau kita lihat sudah ada tanda centangnya. Itu artinya bahwa terjemahan ini sudah diverifikasi oleh komunitas penerjemah Google Translate.

Itu merupakan arti kata per kata atau arti harfiahnya, tapi kalau kita ketemu sama yang namanya idiom, biasanya arti yang sebenarnya itu berbeda dengan arti harfiahnya. 

Nah, sekarang mari kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus mengenai arti dari idiom in the way ini yuk.


Arti In the Way Menurut Kamus

Yang pertama mari kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus Collins pada gambar screenshot di bawah ini.

Penjelasan In the Way Kamus Collins

Penjelasannya ada di kotak warna merah yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, maka terjemahannya kurang lebih,

Kalau kamu mengatakan bahwa seseorang [gets in the way] atau [is in the way], itu artinya kamu terganggu karena keberadaan mereka atau apa yang mereka lakukan menghalangi kamu untuk bisa melakukan sesuatu hal dengan baik.

Dengan kata lain, ini juga bisa kita artikan sebagai,

Sesuatu yang menghalangi.

Di bawahnya diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom in the way, yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia.

"We wouldn't get in the way," Suzanne promised. "We'd just stand quietly in a corner." ("Kita ngga akan ngalangin," janji Susan. Kita akan diam aja di pojokan.")

Nah, itu adalah penjelasan yang diberikan oleh kamus Collins.

     Baca juga: Arti Way to Go

Sekarang, mari kita lihat lagi penjelasan yang diberikan oleh kamus Cambridge mengenai arti dari idiom in the way ini pada gambar screenshot di bawah ini.

Penjelasan In the Way Kamus Cambridge

Penjelasannya ada di dalam kotak warna merah di atas, yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia terjemahannya kurang lebih.

Berada di posisi yang mencegah sesuatu terjadi atau menghambat seseorang untuk bergerak.

Sama juga kan ya kalau kita lihat dari penjelasan yang diberikan oleh kamus Cambridge ini, yaitu,

Ngalangin.

Di bawahnya diberikan dua contoh kalimat. Kalimat yang pertama kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia.

Work often gets in the way of my social life. (Kerjaan seringkali menghambat kehidupan sosial saya.)

Contoh kalimat kedua yang diberikan di situ, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia.

It's a small street, and he parked right in the way. (Ini jalan yang sempit, dan dia parkir tepat di tengah di jalan kita.)

Maksudnya adalah mobilnya itu jadi menghalangi mobil mereka untuk bisa lewat dari jalan itu.


Pelafalan In the Way

Mari kita dengarkan pelafalan in the way pada video di bawah ini.

Berikutnya, mari kita tonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom in the way ini.


In the Way Di Adegan Film

Berikut ini adalah cuplikan adegan dari film Graceland, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Boss: It's time to rise and shine. Lauren! Tuturro! (Saatnya bangun. Lauren! Tuturro!)

Paul Briggs: What a dick. (Kampret.)

Lauren: What? (Apa?)

Tuturro: Yo.

Boss: Need you to get Donnie's stuff out of his room. (Saya butuh kalian untuk ngeluarin barang-barangnya Donnie dari ruangannya dia.)

Lauren: Donnie is not dead. (Donnie ngga mati.)

Tuturro: For what? (Untuk apa?)

Boss: I didn't say he was dead. I said his stuff was in the way. We got a new agent coming in. You got two hours. (Saya ngga bilang dia mati. Saya bilang barang-barangnya dia ngalangin. Akan ada agen baru yang akan datang. Kalian punya waktu dua jam.)

Lauren: What? (Apa?)

Tuturro: Hell, no. That's Donnie's room. (Ngga ah. Itu ruangannya Donnie.)

Paul Briggs: You're not replacing Donnie, and I'm going back to bed. So, you guys--(Kamu ngga bakalan ngeganti si Donnie, dan saya akan lanjut tidur. Jadi, kalian..)

Boss: No, you're not. (Ngga, kamu ngga tidur lagi.)

Jadi, si boss minta ke anak buahnya untuk memindahkan barang-barang yang ada di kamar itu karena bakalan ngalangin atau ngerepotin agen baru yang baru saja mau masuk karena bisa saja barang-barang itu jadi makan tempat banyak untuk si agen baru itu naro barang-barangnya dia di kamar itu.

     Baca juga: Arti On My Way

Adegan yang berikutnya dari film Modern Family, Season 2 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Claire: Honey, do you need me to move the car? (Sayang, perlu aku mundurin mobilnya?)

Phil: Oh, it's not in the way. (Ngga usah, ngga ngalangin kok.)

Claire: Okay. (Oke.)

Phil: Oh, no. Iron cross. She's going down. (Ya ampun. Salib besi. Jatuh deh nih.)

Claire: Oh, God. Phil. (Ya Tuhan. Phil.)

Jadi, bisa kita lihat pada cuplikan adegan di atas, istrinya si Phil yaitu Claire nanya apa perlu mobilnya dipindahin soalnya dia ngelihat suaminya si Phil lagi berusaha untuk nurunin sepeda yang tergantung di atas mobil.

Tapi si Phil ngomong seperti ini,
It's not in the way.
Maksudnya mobilnya ngga ngalangin dia atau mobilnya itu ngga nyusahin dia buat nurunin si sepeda itu, jadi ngga perlu dipindahin karena tidak menyusahkan dan tidak menghalangi dia untuk menurunkan sepedanya.

Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari in the way. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan idiom in the way ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Bye now.

Comments