Skip to main content

Arti What's On Your Mind

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini saya akan membahas arti dari [what's on your mind?] dan seperti biasa kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata [what's on your mind?] ini. Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas. Oh iya, kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.   Arti What's On Your Mind [What's] itu merupakan singkatan dari [what is] dan [what's on your mind?] itu merupakan pertanyaan yang kalau kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus Free Dictionary di bawah ini mengenai arti dari pertanyaan ini. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia penjelasan di atas mengenai arti dari [what's on your mind?] adalah Apa yang meresahkan dirimu? Sebuah undangan untuk mengatakan apa pu

Arti Out of the Way

Hello everyone, whaz poppin? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari kata-kata [out of the way], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom [out of the way] ini.

Arti Out of the Way

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

     Baca juga: I've Done Nothing

Kalau begitu mari kita bahas arti dari idiom [out of the way] ini.

Arti Out of the Way

Sebenarnya ada beberapa arti dari out of the way ini, dan arti yang ada di bagian paling atas dari artikel ini hanyalah salah satunya saja, yang nanti kalian akan melihat arti tersebut ada di cuplikan dari adegan film yang akan kita tonton nanti di bagian bawah dari artikel ini.

Kalau diartikan kata per kata, [out] itu artinya adalah [di luar] sementara [the way] artinya adalah [suatu jalan]. Jadi, out of the way, kalau diartikan secara kata per kata seperti ini maka artinya adalah,
Di luar dari suatu jalan.
Bisa ditangkap ngga maksudnya? Kalau ngga bisa ditangkap dan sulit untuk dimengerti, selanjutnya kita lihat saja yuk penjelasan yang diberikan oleh kamus Free Dictionary mengenai arti dari idiom out of the way pada gambar screenshot di bawah ini.

Penjelasan Out of the Way Free Dictionary

Di situ ada 2 arti kan ya dari idiom out of the way ini. Saya terjemahkan satu per satu dan juga contoh kalimat yang diberikan di situ ya.

Arti yang pertama dari out of the way, yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia maka artinya adalah,
Tidak berada di jalur yang mudah untuk dicapai; berada di luar rute seseorang.
Kita lihat ke contoh kalimat pertama yang diberikan di situ,
If it's out of the way, I can pick it up myself tomorrow. (Jika memang tidak memungkinkan, saya bisa mengambilnya sendiri besok.)
Kalimat ini tuh bisa jadi maksudnya adalah ada barang yang mau diambil dan mungkin orang ini nanya apakah barang ini bisa dikirimkan ke rumah dia, dan dia berkata kalau ternyata memang pengantaran barangnya tidak memungkinkan karena berada di luar rute mereka atau di luar kesanggupan mereka, maka dia akan mengambil barangnya sendiri. Kurang lebih seperti itu.

Berikutnya, kita lihat ke contoh kalimat kedua yang diberikan di situ,
Sorry, that's a bit too far out of the way. (Mohon maaf, itu agak terlalu jauh dari rute saya.)
Atau bisa juga diterjemahkan sebagai [mohon maaf, itu agak terlalu jauh], dalam artian bisa jadi rutenya memang di luar rutenya dia sehingga dia berkata bahwa itu terlalu jauh.

     Baca juga: Bahasa Inggrisnya Muka Jutek

Arti yang kedua dari out of the way yaitu,
Tidak menghalangi seseorang; tidak berada di jalurnya seseorang.
Nah, arti yang ini nanti kita akan lihat ada di cuplikan adegan yang nanti akan kita tonton.

Kita lihat ke contoh kalimat pertama yang diberikan di situ,
Just get out of the way when she's upset like this. (Menyingkir dulu aja sih saat dia lagi kesal seperti ini.)
Di sini artinya adalah kita menyingkir dan menjauh dari orang tersebut saat dia lagi kesal sehingga nanti kita ngga kena imbas dari rasa kesalnya dia.

Lalu kita lihat ke contoh kalimat kedua yang diberikan di situ yaitu,
I appreciate that you're trying to help, but you'd actually be more helpful if you stayed out of the way. (Saya mengerti dan menghargai bahwa kamu berusaha untuk membantu, tapi sebenarnya kamu jauh lebih membantu saya jika kamu menyingkir.)
Nah, jadi memang perlu sekali untuk kita melihat terlebih dahulu konteks dan situasinya seperti apa sehingga nanti kita bisa menerjemahkannya dengan baik dan tidak salah menerjemahkan.

     Baca juga: Arti I Don't Get It

Kemudian, kita juga bisa lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus Cambridge pada gambar screenshot di bawah ini.

Penjelasan Out of the Way Cambridge

Penjelasannya ada di dalam kotak warna merah di atas, yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Jauh dari tempat orang-orang tinggal atau tempat yang orang biasanya pergi.
Di bawahnya diberikan contoh kalimatnya. Contoh kalimat yang pertama, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia,
He grew up in an out-of-the-way place in South Dakota. (Dia dibesarkan di tempat terpencil di Dakota bagian selatan.)
Lalu contoh kalimat kedua yang diberikan di situ, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, terjemahannya kurang lebih,
We found this great little out-of-the-way restaurant. (Kami menemukan restoran kecil yang enak yang letaknya cukup jauh.)
Nah, jadi sekali lagi, kita perlu melihat terlebih dahulu konteks dan situasinya sebelum kita menerjemahkannya karena ada banyak artinya tergantung dari konteks dan situasinya seperti dari contoh-contoh yang sudah kita lihat di atas. 

Pelafalan Out of the Way

Mari kita dengarkan pelafalan out of the way pada video di bawah ini.


Berikutnya, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom out of the way ini.

Out of the Way Di Adegan Film

Berikut ini adalah cuplikan adegan yang saya ambil dari film Gotham, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Di cuplikan adegan itu, Jim Gordon yang merupakan seorang polisi sedang mengejar seorang penjahat, dan kemudian dia berteriak mengucapkan kata-kata,
Out of the way!
Yang artinya adalah,
Minggir!
Karena dia meminta orang yang ada di depannya agar tidak menghalangi dirinya mengejar si penjahat yang sedang dia kejar tersebut. Jadi, kalian bisa melihat mengapa kata-kata out of the way saya terjemahkan sebagai [minggir!] pada tulisan di awal dari artikel ini.

Arti dari out of the way yang ada di awal dari tulisan ini mengacu kepada adegan yang ini. Jadi, sekali lagi, kalian memang perlu melihat terlebih dahulu konteks dan situasinya seperti apa ketika menerjemahkan idiom out of the way ini, agar penerjemahan kalian tidak menjadi salah.

Kalau begitu, sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari idiom out of the way ini. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan kata-kata out of the way ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Abjad Bahasa Inggris dan Cara Membacanya

Halo teman-teman. Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar mengenai abjad bahasa Inggris dan cara membacanya. Abjadnya sebenarnya sama persis dengan abjad di bahasa Indonesia, jumlahnya juga sama persis yaitu 26. Yang berbeda hanya cara pelafalannya saja. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Kalau kalian mau support dengan mentraktir saya cendol, silakan klik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.  Abjad Bahasa Inggris Kita lihat yuk pada gambar di bawah ini, Kita lihat pada gambar di atas yang saya tulis dengan huruf besar itu kita nanti pada video di bawah ini saya akan menjelaskan bagaimana cara pelafalan atau cara mengucapkannya. Sementara tulisan yang berwarna jingga di bawah abjad tersebut adalah cara membacanya dalam bahasa Indonesia. Saya tidak mengg