Arti Help Each Other

Arti Have a Good Night

Halo, apa kabar? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom have a good night, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana idiom have a good night ini diucapkan.

Arti Have a Good Night

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.


Kalau begitu langsung saja yuk kita bahas. 

Arti Have a Good Night

Kalau kalian ketikkan di Google Translate kata-kata have a good night ini, maka kalian akan mendapatkan hasil seperti yang terlihat pada gambar screenshot di bawah ini.

Arti Have a Good Night Google Translate

Dan kalau kita lihat ada tanda centang di sebelah terjemahannya, itu tandanya kalau kalian klik di tanda centang itu maka di bawahnya akan ada tulisan,
Translation verified by Translate Community
Yang artinya,
Terjemahan ini sudah diverifikasi oleh Komunitas Terjemahan.
Tapi sebenarnya ini kalau menurut saya kurang tepat terjemahannya, karena ngga selalu itu. Nanti kita akan lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus ya.

     Baca juga: Arti You Were Here

Nah, mari kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus Farlex Free Dictionary pada gambar screenshot di bawah ini.

Penjelasan Have a Good Night

Ada dua arti di situ untuk idiom have a good night ini.

Arti yang pertama yaitu,
Frasa kata yang diucapkan saat berpisah di malam hari.
Ada contoh kalimat di bawahnya, yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Dadah gaes! Selamat malam!
Nah, ini ketika dua orang berpisah di malam hari, bisa dua orang, bisa tiga orang, yang jelas kalau berpisah di malam hari, mengucapkannya adalah [have a good night]. Untuk yang ini, nanti kalian akan melihat contoh cuplikan adegan dari film yang saya sertakan sehingga kalian bisa melihat sendiri bagaimana ini digunakan oleh para native English speakers di kehidupan nyata.

Arti yang kedua yaitu,
Tidur dengan nyenyak atau tidur dengan pulas.
Di bawahnya diberikan contoh kalimat yang menggunakan have a good night namun dalam bentuk lampau, jadi bentuknya adalah had a good night. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya senang saya bisa tidur dengan nyenyak sebelum ujian tersulit saya.
Atau bisa juga dengan contoh kalimat yang lain misalnya,
I had a good night sleep last night. (Tidur saya nyenyak tadi malam.)
Jadi, kalau melihat di terjemahan Google Translate, agak kurang tepat kalau menurut saya sih kalau pengucapan have a good night saat berpisah di malam hari diterjemahkan sebagai,
Tidur yang nyenyak (ya).
Oh iya, good night dengan good evening itu beda ya. Kalian bisa membaca apa perbedaannya di artikel saya yang judulnya Beda Good Night Dengan Good Evening.


Sekarang kita langsung saja yuk melihat ke cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom have a good night, di mana kalian akan melihat idiom have a good night ini diucapkan di malam hari saat dua orang berpisah.


Have a Good Night Di Adegan Film

Berikut ini adalah cuplikan adegan dari film Suits, Season 1 Episode 10. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Jenny: I'm not feeling so well all of a sudden. (Mendadak aku ngga enak badan.)

Mike: No. (Ngga enak badan?)

Jenny: Yeah. You think we can go? (Iya. Kira-kira kita bisa pulang aja ngga?)

Mike: Yeah. (Iya.)

Jenny: Right now? (Sekarang?)

Mike: Now. Yeah. So great to meet you. (Iya, sekarang. Senang bisa ketemu Anda.)

Cewenya Louis: Lovely to meet you. (Senang bisa ketemu Anda.)

Mike: Have a good night. (Selamat malam.)

Seperti yang kalian lihat, si Jenny mendadak ngga enak badan dan kemudian ngajakin si Mike untuk pulang cepat. Kalian lihat saat mereka mau pulang, si Mike mengucapkan,
Have a good night. 
Ke orang yang ada di depannya yaitu Louis dan pacarnya. Agak aneh kalau have a good night di situasi ini diterjemahkan sebagai,
Tidur yang nyenyak ya.
Itulah mengapa saya menerjemahkannya sebagai,
Selamat malam.
Itulah mengapa kita harus melihat konteks dan situasinya terlebih dahulu saat kita ingin menerjemahkan sesuatu, karena kata yang sama bisa mempunyai arti yang berbeda di situasi dan konteks yang berbeda.


Kalau begitu, saya rasa sekian dulu ya sharing dari saya mengenai arti dari idiom have a good night ini. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan idiom have a good night ini lah, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini.

Sampai ketemu lagi kalau begitu di sharing saya yang berikutnya, tentunya tetap di blog ini. Bye now.

Comments