Arti Help Each Other

Arti I'm Just Saying

Hello everyone, how are you? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari [I'm just saying], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata [I'm just saying] ini.

Arti I'm Just Saying

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Kalau begitu langsung saja yuk kita bahas arti dari kata-kata I'm just saying ini.


Arti I'm Just Saying

I'm just saying ini ternyata merupakan sebuah idiom, dan biasanya kalau kita bertemu dengan yang namanya idiom, kita tidak bisa menerjemahkannya secara kata per kata karena biasanya sih artinya berbeda sekali dengan arti yang sebenarnya.

Tapi mari kita terjemahkan secara kata per kata dulu baru kemudian kita lihat arti sebenarnya, biar kita bisa melihat bedanya.

[I'm] itu artinya adalah [saya] sementara [just] artinya adalah [hanya] dan [saying] artinya [berkata]. Jadi, I'm just saying kalau diartikan secara kata per kata artinya adalah, 

Saya hanya berkata.

Sekarang, mari kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus Free Dictionary by Farlex mengenai arti dari idiom [I'm just saying] pada gambar di bawah ini.

Penjelasan I'm Just Saying

Arti I'm just saying adalah frasa kata yang digunakan untuk menegaskan bahwa seseorang hanya mengemukakan pendapatnya saja, terutama bila si pendengar memiliki kemungkinan untuk tersinggung karenanya.

Di bawahnya diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya kurang lebih,

Saya mau ngomong terus terang aja, suami kamu sebaiknya membantu membersihkan setelah makan malam ini. Itu aja sih.

Kalau diterjemahkan ke dalam kebiasaannya orang Indonesia, [I'm just saying] ini seperti [ya saya terus terang aja] atau [ya gue ngomong aja] yang kemudian biasanya diikuti perkataan jujur yang keluar dari mulut kita mengenai sesuatu.


Contoh Penggunaan I'm Just Saying

Di bagian ini saya akan memberikan contoh-contoh nyata, entah itu yang saya ambil dari adegan film atau dari komik atau dari apa pun di mana para native English speakers mengucapkannya, sehingga kalian bisa melihat sendiri, di situasi yang seperti apa kata-kata ini diucapkan sehingga nantinya kalian bisa menggunakannya dengan tepat.

Cuplikan adegan yang pertama, dari film Jumanji, Welcome to the Jungle (2017). Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Bethany: But, do you think maybe the reason why you're so judgy is because you're, like, afraid that people aren't gonna like you, so you decide not to like them first? (Tapi, mungkin ngga kalau alasan kenapa loe itu begitu suka menghakimi orang banget adalah karena loe itu, kaya takut kalau orang ngga bakalan suka sama loe, jadi loe mutusin untuk ngga menyukai mereka duluan? Gitu?)

Martha: No. Maybe. Maybe. (Ngga. Mungkin. Mungkin sih.)

Bethany: Okay, then. I'm just saying, you're a babe. Own it! (Okelah kalau begitu. Aku cuma mau ngomong aja kalau loe itu cewe yang menarik. Loe mesti pede!)

Martha: Thanks. I guess. (Makasih. Mungkin.)

Film Jumanji ini bercerita mengenai 4 anak SMA, dua cowo dan dua cewe yang dihukum oleh Kepala Sekolah mereka. Dua cewe ini termasuk bertolak belakang secara kepribadian, yang satu tipe anak rumahan sementara cewe yang satunya termasuk cewe-cewe yang populer di sekolah.

Mereka berempat ini dihukum tapi kemudian singkat cerita berakhir bermain game dan entah gimana mereka malah tersedot masuk ke dalam game tersebut dan menjelma menjadi karakter pemain yang mereka mainkan di game tersebut.

Mereka di sini mau ngga mau harus bersatu karena mereka harus menyelesaikan game tersebut untuk bisa kembali lagi ke dunia nyata. Si Bethany yang menjelma menjadi cowo, merasa tersinggung dengan ucapannya si Martha, karena merasa dihakimi tapi sebenarnya ternyata si Martha ini tidak bermaksud menghakimi, si Bethany salah paham saja.

Kemudian si Bethany di sini mengeluarkan kata-kata jujur yang memuji si Martha. Dia mengatakan,
I'm just saying, you're a babe. Aku cuma mau ngomong aja kalau loe itu cewe yang menarik.)
I'm just saying di sini dia ucapkan sebelum dia berkata jujur, namun perkataan jujur yang dia ucapkan ternyata bukanlah perkataan yang menyinggung Martha melainkan perkataan yang justru membuat percaya dirinya Martha naik, karena Bethany mengatakan bahwa Martha yang orangnya ngga pedean itu sebenarnya merupakan seorang cewe yang menarik.

Jadi, I'm just saying di sini itu ngga selalu diucapkan ketika kita akan mengucapkan kata-kata jujur yang kemungkinan besar akan menyinggung perasaan seseorang, tapi bisa juga kita mengucapkan kata-kata yang positif tapi yang jelas kata-kata tersebut jujur adanya.

Saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari I'm just saying ini, dan kalau nanti saya menemukan lagi cuplikan adegan yang lain di mana diucapkan idiom I'm just saying ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Bye now.

Comments