Arti the Hell

Arti You Got This

Hello everyone, what's poppin? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai arti dari [you got this], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan frasa kata [you got this] ini.

Arti You Got This

Kalau kalian suka dengan sharing-sharing saya di blog ini, kalian bisa mentraktir saya kopi agar saya bisa lebih semangat lagi membuat artikel-artikel yang berguna.

Trakteer Saya

Kalau begitu langsung saja yuk kita bahas.


Arti You Got This

Kalau kita terjemahkan secara kata per kata, [you] itu artinya [kamu] dan [got] artinya [punya] sementara [this] artinya [ini]. Jadi, kalau secara kata per kata kita terjemahan [you got this] maka artinya adalah,

Kamu mempunyai ini.

Aneh ya? Nah, sebenarnya artinya bukan itu. Arti dari [you got this] ini sama dengan arti dari frasa kata [I got this] yang pernah saya tulis di artikel saya yang judulnya Arti I Got This. Di artikel itu saya juga menyertakan contoh adegan dari film di mana diucapkan frasa kata [I got this], jadi kalian bisa melihat di situasi seperti apa diucapkan kata [I got this] ini.

[You got this] artinya adalah [kamu bisa mengatasinya]. Frasa kata ini biasanya diucapkan untuk menyemangati seseorang bahwa dia bisa mengatasi suatu hal yang akan dia kerjakan atau dia lalui.


Contoh Penggunaan You Got This

Di bagian ini, saya akan mengumpulkan contoh-contoh dari adegan film atau apa pun di mana diucapkan frasa kata [you got this] ini agar kalian bisa melihat sendiri di situasi seperti apa frasa kata [you got this] ini diucapkan.

Cuplikan adegan yang pertama, dari film Modern Family, Season 10 Episode 9. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Jay: Okay, you got this. You're quicker than those things. (Oke, kamu pasti bisa. Kamu lebih cepat daripada mereka.)

Manny: I doubt that. (Aku sih ngga yakin.)

Jay: You're smarter. (Kamu lebih pintar.)

Manny: I can't make a web out of nothing. (Aku ngga bisa buat sarang kaya mereka.)

Jay: Plus, you got a weapon. (Tambahan lagi, kamu punya senjata.)

Manny: A leaf blower? (Peniup daun?)

Jay: Hey, that thing can blow a Pomeranian through a hedge. Let's just say, little Mimi from next door won't be visiting our lawn anymore. Now, hurry up before your mom gets back. We'll be in constant communication. Go! Go, go, go. (Eh, tahu ngga? Alat ini bisa melemparkan anjing Pomeranian lho. Kalau kamu pake ini, anjing kecil Mimi di sebelah rumah kita itu ngga bakalan datang ke halaman kita lagi. Sekarang, buruan gih sebelum ibu kamu datang. Kita akan kontek-kontekan ya. Ayo! Ayo, ayo ayo.)

Di adegan tersebut, si Jay yang merupakan bapak tirinya Manny meminta Manny untuk masuk ke dalam rumah dan mengambilkan obatnya dia. Kebetulan saat itu di dalam rumah mereka itu terdapat laba-laba, jadi itulah mengapa si Manny diperlengkapi dengan alat-alat seperti itu, biar kalau laba-labanya muncul dia bisa serang dengan alat-alat itu.

Di situ Jay menyemangati Manny dengan berkata,
You got this.
Yang di sini karena si Jay nyemangatin si Manny, maka saya terjemahkan menjadi [kamu bisa kok] seperti biasanya saat kita sedang menyemangati seseorang kalau dia bisa mengatasi sesuatu.

Saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari [you got this] ini, dan kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan frasa kata [you got this] ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini.

Kalau begitu sampai ketemu lagi, and I'll talk to you soon. Bye now.

Comments