Arti Help Each Other

Arti Bonkers

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari istilah slang [bonkers], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film di mana diucapkan kata [bonkers] ini agar kalian bisa lebih mudah mengerti dan memahaminya.

Arti Bonkers

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas.


Arti Bonkers

Bonkers itu merupakan istilah slang di dalam Bahasa Inggris yang mempunyai arti yang sama dengan [crazy] atau [insane] yang artinya [gila] atau karena ini istilah slang, kita terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia pake istilah slang juga ya yaitu [gokil]. Jadi, [bonkers] = [gokil].

     Baca juga: Arti Let's Get This Over With

Kalau kalian pernah mendengar kalimat ini diucapkan, "This is crazy!" atau, "This is insane!" Nah, itu artinya sama persis dengan, "This is bonkers!" yaitu,

Ini gila!

Atau,

Ini gokil!

Nanti kita akan langsung saja melihat ke cuplikan adegan film yang saya sertakan ya sehingga kalian bisa melihat konteks dan gimana kata ini digunakan dan di situasi yang seperti apa sehingga nanti kalian tahu cara menggunakan kata [bonkers] ini.


Bonkers Di Adegan Film

Mari kita tonton cuplikan adegan yang pertama, yang saya ambil dari film Good Place. Saya ngga tahu ini di season berapa episode berapa karena saya ambilnya dari youtube. Kalian bisa menonton video aslinya di youtube dengan KLIK DI SINI.

Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Chidi: No. You're not going. I am. (Ngga. Kamu ngga pergi. Aku yang pergi.)

Eleanor: What? (Apa?)

Tahani: Why? (Kenapa?)

Chidi: Real Eleanor is my soul mate-- or was my soul mate-- and she's only going down there because she thinks I don't love her. (Eleanor asli itu soul mate aku-- atau dulunya itu soul mate aku. Dan dia sekarang ada di bawah sana karena dia berpikir bahwa aku tidak mencintainya.)

Tahani: Do you? (Kamu cinta dia ngga?)

Chidi: I don't know. Please, don't ask me that. My stomach hurts. The point is, if she's going down there because of me, I'll never be at peace. (Ngga tahu. Tolong, jangan nanyain hal itu ya. Perutku jadi mules nih. Intinya sih, kalau dia jadi masuk ke bawah sana karena aku, aku ngga bakalan pernah ngerasa tenang.)

Jason: Yes! We get to stay, baby! We did it! (Yeah! Kita tetap di sini, sayang! Asik!)

Eleanor: No, dude, this bonkers. I am going. End of story. (Ngga, bro, ini gokil. Gue yang pergi. Titik.)

Tahani: No, I'm going. End of everything. (Ngga, aku yang pergi. Titik.)

Eleanor: What? (Apa?)

Saya jelaskan sedikit situasinya ya agar kalian bisa mengerti kenapa kata [bonkers] digunakan di situasi tersebut sehingga kalian bisa melihat dan mengerti penggunaan kata [bonkers] di situ.

Mereka ini ceritanya udah mati, terus ada tempat Bad Place dan Good Place di situ. Ceritanya mah Bad Place buat orang-orang yang kelakuannya buruk selama di dunia dan Good Place buat orang-orang kelakukannya baik selama dia di dunia.

Nah, yang terjadi kemudian si Eleanor, yang diperankan oleh Kristen Bell ini ternyata masuk ke Good Place secara ngga sengaja, padahal sebenarnya dia harusnya masuknya ke Bad Place ketukar sama si Vicky.

     Baca juga: Arti So Sick

Si Eleanor saat dia tahu kalau dia salah masuk di Good Place dan harusnya masuknya di Bad Place, dia mencoba merahasiakan itu dan akhirnya ketahuan juga, dan kemudian diputuskan kalau si Eleanor ngga mau maka si Chidi atau teman-teman lainnya yang harusnya di Good Place akan jadi dipindahkan ke Bad Place, dan akhirnya si Eleanor memutuskan bahwa dia siap untuk pindah ke Bad Place.

Tapi kemudian malah si Chidi yang mengorbankan diri bahwa dia aja yang bakalan pergi ke Bad Place sementara teman-temannya yang lain dan bahkan si Eleanor yang harusnya masuk Bad Place bisa tinggal di Good Place. 

Makanya kemudian si Eleanor ngomong gini,
No, dude, this is bonkers. I am going.
Ini tuh bisa kita artikan kaya gini misalnya,
Ngga, bro, loe gila apa? Gue yang pergi!
Atau bisa juga,
Ngga, bro, ini mah gokil! Udah, gue yang pergi!
Dapat maksudnya? Kalau kalian udah dapat maksudnya, silakan kalian terjemahkan sendiri ke dalam gaya bahasa kalian masing-masing ya.

Kalau begitu, sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari bonkers ini ya. Semoga bisa bermanfaat buat kalian semua dan nanti kalau saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan kata [bonkers] ini, Insya Allah, akan saya update lagi artikel ini.

Terima kasih sudah membaca artikel ini, and I'll talk to you soon.

Comments