Arti Help Each Other

Arti Shell Of a Man

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas frasa kata [shell of a man] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan frasa kata [shell of a man] ini.

Arti Shell Of a Man

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Kalau begitu langsung aja yuk kita bahas arti dari frasa [shell of a man] ini.


Arti Shell Of a Man

Shell of a man itu sebenarnya adalah sebuah kata-kata kiasan, yang nanti artinya bisa beda-beda tergantung dari situasinya. Tapi coba kalian bayangkan kalian pergi ke pantai lalu kalian melihat banyak shell yang indah di situ.

     Baca juga: Arti Let's Get Over With

Shell itu kalau kalian ketikkan di Google maka kalian akan mendapatkan gambar-gambar seperti yang terlihat pada gambar di bawah ini.

Kerang

Nah, kalian melihat kerang yang seperti itu, tapi dalamnya kosong, ngga ada binatangnya. Bayangin orang yang seperti itu, luarnya indah, tapi dalamnya kaya kosong.

Jadi frasa kata ini merujuk ke seseorang yang penampilan luarnya keren tapi sebenarnya dalamnya rapuh. Kurang lebih seperti itu lah artinya, nanti kalau digunakan di dalam kalimat, kalian akan perlu melihat situasi dan konteksnya terlebih dahulu untuk kemudian bisa menerjemahkannya dengan baik sesuai dengan konteks dan situasinya.


Shell of a Man Di Adegan Film

Nah, sekarang kita akan melihat contoh-contoh yang saya ambil dari adegan film di mana diucapkan frasa kata shell of a man. 

     Baca juga: Arti Bonkers

Cuplikan adegan yang pertama ini saya ambil dari film Grownish, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Zoey: I got to go. (Aku harus pergi.)

Ayah Zoey: No! No, no, no, no, no. Wait, wait, wait, wait, wait. Um, when you come home this weekend, can we watch "The Breakfast Club" together? (Ngga! Jangan, jangan, jangan, jangan, jangan. Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. Eh, nanti pas kamu pulang ke rumah akhir pekan ini, kita bisa ya nonton acara “The Breakfast Club” sama-sama?)

Zoey: Dad, I'm not coming home this weekend. (Yah, aku minggu ini ngga pulang ke rumah.)

Ayah Zoey: Aaaah! But that's our favorite! Don't forget about me! That was the song's one rule. (Aah! Itu kan acara favorit kita! Jangan lupain aku! Itu dari lirik lagu yang dulu pernah populer.)

Zoey: Bye, Dad. Three days. Shell of a man. (Dadah, Ayah. Cuma tiga hari aja si Ayah udah galau seperti itu.)

Jadi, di adegan tersebut, ceritanya si Zoey itu baru saja masuk kuliah dan kemudian dia mulai tinggal di asrama di kampusnya. Nah, bapaknya itu biasa dekat sama anaknya, dan sekarang saat anaknya mulai ngga tinggal di rumahnya, bapaknya mulai merasa kehilangan.

Bapaknya Zoey ini kebetulan adalah orang yang secara kedudukan punya kedudukan yang bagus, termasuk orang kaya lah. Tapi lihat kelakuannya jadi kaya anak kecil, nangis-nangis kaya gitu gara-gara ditinggal anaknya tinggal di asrama kampus.

Orang yang terlihat hebat di luaran ternyata dalamnya rapuh, nangis karena ditinggal anaknya ngekos atau tinggal di asrama. Itulah mengapa kemudian Zoey berkata,

Shell of a man.

Ini susah kalau diartikan secara kata per kata. Itulah mengapa saya menerjemahkannya lebih bebas aja. Ayahnya Zoey terlihat galau karena anaknya minggu ini ngga pulang, dan Zoey bilang di situ padahal baru 3 hari saja dia ngga ada di rumah, ayahnya sudah langsung kangen dan galau gitu.

Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari frasa kata shell of a man ini ya. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan frasa kata shell of a man ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini.

Kalau begitu sampai ketemu lagi di sharing saya yang berikutnya dan tentunya tetap di blog saya ini ya. Bye-bye now.

Comments