Skip to main content

Arti Shut Up

Shut up itu artinya,
Meminta orang untuk diam, tapi juga mempunyai arti yang lain yaitu menunjukkan keterkejutan.
Shut up itu kalau kita ketikkan di Google Translate hasil terjemahannya adalah seperti yang bisa kita lihat pada gambar di bawah ini.

Nah di situ tertulis arti shut up adalah,
Diam. Jadi ini merupakan perintah kepada seseorang untuk diam. Tapi tahu ngga kalau shut up juga mempunyai arti yang lain?

Di bawah ini saya sertakan beberapa adegan dari film sehingga teman-teman bisa melihat langsung situasi dan konteksnya dan saya juga akan menjelaskan percakapan yang terjadi di adegan-adegan film tersebut agar teman-teman bisa lebih mudah memahaminya.

Arti Shut Up Menurut Dictionary.com Di situ diberikan penjelasan mengenai arti shut up dan juga ada video kalau teman-teman lihat di website Dictionary ini, sebuah video yang menjelaskan arti dari frasa kata shut up.

Di situ tertulis penjelasan dari frasa kata shut up yaitu,
Shut up is a rude way to tell someone to stop talking. It can…

Arti Have A Blast Idiom Bahasa Inggris

Kali ini kita akan membahas mengenai idiom dalam bahasa Inggris, yaitu "have a blast". Mungkin teman-teman kalau lagi menonton film suka mendengar orang bule mengucapkan kata-kata ini tapi teman-teman bingung dan tidak tahu artinya. Kebetulan saya juga mengambil cuplikan potongan video wawancara di mana idiom have a blast ini digunakan.

Arti Have A Blast Idiom Bahasa Inggris


Apa Sih Idiom Itu?

Untuk teman-teman yang belum tahu apa sih idiom itu, idiom adalah sebuah frase kata yang tidak bisa kita artikan satu per satu, misalnya kalau dalam bahasa Indonesia juga kita mengenal banyak idiom, misalnya saya beri contoh makan hati. Nah idiom makan hati ini kan kita tidak bisa artikan secara harfiah dari kata tersebut, yang berarti kita lagi makan hati.

Kalau kita mendengar seseorang berkata, "Dia lagi makan hati tuh gara-gara kelakuan teman baiknya." Kita tentunya akan salah sekali kalau mengartikan dan membayangkan orang tersebut lagi duduk di meja makan dan makan hati ayam misalnya. Ngga seperti itu tentunya kan? Nah idiom di dalam bahasa Inggris itu sangaaaat banyak sekali, dan ngga bisa juga kita cari rumusnya, seperti misalnya rumus dari tenses misalnya. Ya ngga bisa tentunya, mau ngga mau harus kita hafalkan arti dari idiom-idiom yang sering kita dengar kala kita menonton televisi.

Arti Idiom Have A Blast

Nah sekarang kita membahas arti dari idiom have a blast. Artinya adalah menikmati. Misalnya contoh kalimatnya seperti berikut,
The party yesterday was great! I really had a blast!
Nah kalau diartikan berarti "Pesta kemarin itu asik banget. Saya benar-benar menikmatinya!", seperti itu kira-kira kalau kita artikan.

Jangan bingung ya karena di contoh kalimat di atas itu adalah had a blast dan bukan have a blast. Kenapa kok had a blast? Padahal kan have a blast yang lagi di bahas? Nah had a blast ini adalah bentuk lampau dari have a blast, karena kalau kita lihat dari contoh kalimat di atas, kan pestanya itu terjadinya kemarin kan? Maka dari itu kalau kita membahas kejadian pada masa yang lampau kita perlu menggunakan tenses past tense kan? Makanya jadinya had a blast.

Dan juga kalau kita lihat pada gambar di bagian atas kan ada kalimat, "It's been a blast", itu juga bentuknya sudah beda lagi ya, itu bentuknya di dalam present perfect ya, dan singkatan dari it's disitu bukan it is lho, tapi it has. Jadi kalau ditulis tanpa disingkat adalah "It has been a blast" dan bukannya "It is been a blast" ya.

Video Cuplikan Idiom Have A Blast

Nah teman-teman bisa tonton video di bawah ini, di mana saya sertakan cuplikan dari pembicaraan, ini adalah sebuah video wawancara, teman-teman simak aja bahwa di video di bawah ini ada kalimat 'have a blast", tapi bentuknya lampau ya, jadi had a blast.

Silakan ditonton saja videonya di bawah ini,


Kalau saya ambil kalimat di video tersebut seperti di bawah ini,
Cowo : Let's talk about you write in the book, because you remember all, you must have had a blast doing this.
Cewe : Yeah, it was great. I mean can you imagine meeting and talking with sixty-four terrific people who are your fellow, you know, whatever you call it, compatriots. 
Yang kalau diartikan kira-kira seperti berikut ini,
Cowo : Mari kita berbicara mengenai anda menulis buku, karena anda mengingat semua, anda pasti menikmati sekali melakukan hal ini.
Cewe : Yah, asik sekali. Anda bisa bayangkan bertemu dan berbicara dengan 64 orang yang luar biasa, yang mana mereka semua ini adalah teman anda, tahu ngga, apapun yang anda sebut, teman satu bangsa.
Kira-kira seperti itu terjemahan bebasnya, nah dari situ kita bisa menangkap artinya kan? Bahwa had a blast di percakapan tersebut adalah berarti "benar-benar menikmati".

Kalau begitu sekian dulu ya sharing dari saya mengenai idiom have a blast ini. Semoga bisa bermanfaat untuk teman-teman semuanya. See yaa again..

Comments