Skip to main content

Arti You're Doing Good

You're doing good artinya,Pujian yang diberikan seseorang karena apa yang dilakukannya bagus.
Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari kalimat you're doing good, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kalimat you're doing good ini.     Baca juga: Arti I'm GoodKalau begitu mari langsung saja kita bahas. Oh iya, saya juga punya youtube channel, support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 
Arti You're Doing GoodKita artikan secara kata per kata ya sebelum kita menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kalimat ini. Dengan nonton sih akan lebih jelas dan mudah dipahami arti dari kalimat ini, tapi mari kita terjemahkan secara kata per kata terlebih dahulu ya.[You're] itu artinya [kamu], [doing] itu artinya [melakukan] dan karena ada  verb+ing berarti orang tersebut sedang melakukan atau bentuk tensesnya adalah present continuous…

Arti Clear As A Bell Idiom Bahasa Inggris

Halo lagi teman-teman English Learners, kali ini saya akan sharing mengenai arti clear as a bell idiom bahasa Inggris. Seperti yang kita ketahui kalau kita sudah berbicara mengenai masalah idiom kita tidak bisa mengartikannya kata per kata, karena artinya akan jadi sangat berbeda sekali dengan makna dari idiom tersebut kalau kita artikan kata per kata.

Dan kalau mau ditelusuri lagi sebenarnya idiom itu tercipta ya karena memang pemikiran orang yang kemudian jadi hal yang wajar dan sering diomongkan, awalnya mungkin hanya mereka saja yang mengerti tapi kemudian ketika hal itu menjadi meluas dan kemudian menjadi idiom yang kita kenal sekarang yang kita ngga bisa artikan kata per kata lagi.

Arti Clear As A Bell

Nah kalau idiom ini sebenarnya kita bisa ambil pengertian dan maksudnya dari frase kata ini, clear as a bell itu kalau kita artikan kan artinya adalah jelas seperti lonceng, untuk hal ini kita gunakan logika, masih bisa masuk di logika kita, walau ngga semua idiom masuk akal. Sebenarnya sih ada buat orang yang memulai idiom tersebut ada hubungan antara kata yang mereka ucapkan dengan maksudnya, cuma karena yang tahu itu hanya mereka, ya kita perlu tahu dari mereka.

Jelas seperti bell, maksudnya kita bisa ambil kesimpulan gini, jelas seperti lonceng, berarti jelas terdengar seperti lonceng yang berbunyi. Kalau kita dengar lonceng kan jelas tuh suaranya, ya kita tentunya mendengarnya dari jarak yang dekat ya, karena kalau jaraknya jauh kita pastinya ngga jelas bisa mendengar bunyi loncengnya atau ngga.

Ini kalau di websitenya Free Dictionary arti dari idiom clear as a bell ini adalah sebagai berikut,

Arti Clear As A Bell Idiom Bahasa Inggris

Disitu artinya adalah sangat jelas, seperti jelasnya suara lonceng. Jadi arti dari idiom clear as a bell adalah sangat jelas sekali, Misalnya kalau ada orang bule ngomong,
Do you understand what I just said?Yes, clear as a bell!
Itu kalau saya artikan,
Apakah kamu mengerti apa yang baru saja saya ucapkan?Ya, sangat jelas sekali!
Seperti itu jadi kira-kiranya teman-teman. Kalau begitu sekian dulu sharing dari saya mengenai arti clear as a bell idiom bahasa Inggris ini. Semoga bermanfaat ya, see you again next time guys..

Comments