Skip to main content

Pengertian What the Hell

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini saya mau membahas mengenai arti dari [what the hell] yang berdiri sendiri.  Kalau di artikel yang sebelumnya, saya juga sudah pernah membahas arti dari [what the hell] ini tapi artikel yang dulu itu lebih ke [the hell] yang ditambahkan ke dalam sebuah kalimat. Kalian bisa melihat juga contoh adegan dari film yang saya sertakan di artikel tersebut.      Baca juga: Arti What the Hell Nah, di artikel ini saya akan mengumpulkan adegan-adegan dari film di mana yang diucapkan hanya kalimat [what the hell] tanpa tambahan kata-kata lain.  Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Kalau kalian mau support dengan mentraktir saya cendol, silakan klik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.  Kalau begitu yuk mari kita bahas. Arti Dari What the Hel

Arti Took The Words Right Out Of My Mouth Idiom Bahasa Inggris

Halo teman-teman para English Learner, kali ini saya mau sharing mengenai arti took the words right out of my mouth. Kita ketemu lagi deh sama yang namanya idiom, kalau di artikel sebelumnya saya sudah membahas arti idiom don't put words in my mouth, nah ini sekarang kelihatannya masih ada hubungan antara mulut dan kata ya? Memasukkan kata dan mengeluarkan kata dari mulut. Hihihi kriuk kriuk.

Ini kebetulan saya dapatkan idiom ini ketika lagi nonton film The Flash, di menit 07:00, episode pertama dan season yang pertama. Ini saya skrinsutkan ya cuplikan adegannya di bawah ini,

Arti Took The Words Right Out Of My Mouth Idiom Bahasa Inggris

Oh iya kebetulan saya juga sudah memotong adegan di film itu biar teman-teman bisa menonton sendiri adegan dimana diucapkan idiom ini di film tersebut. Yuk kita tonton cuplikannya di bawah ini.


Nah sekarang kita bahas yuk artinya apa.

Arti Idiom Took The Words Right Out Of My Mouth

Kalau kita belajar bahasa Inggris dari film itu kita bisa melihat kapan idiom itu digunakan sehingga kita bisa menebak artinya juga melihat dari situasi dan kondisi di film tersebut, karena kalau kita hanya berpatokan kepada mengartikan kata per kata, itu tidak bisa kita lakukan untuk yang namanya idiom, karena artinya bisa lain banget lho.

Nah arti idiom ini, misalnya kasusnya adalah ada dua orang, saya misalkan anda dan saya, atau gini deh, di film itu kan antara si cewe dan si cowo, lalu si cowonya ngomong idiom itu kepada si cewe, maka hal ini berarti bahwa si cewe itu mengatakan sesuatu yang tadinya ingin dikatakan oleh si cowo, kalau kita mungkin dalam kasusnya kaya kita suka ngomong ke teman kita, "Eh, baru aja gue mau ngomong gitu, loe udah ngomong duluan!"

Kira-kira seperti itu artinya, dan kalau teman-teman lihat artinya di website Free Dictionary, arti dari took the words right out of my mouth adalah,
You said exactly what I meant to say before I had a chance to say it, and, therefore, I agree with you very much.
Kalau saya artikan ke dalam bahasa Indonesia,
Kamu mengatakan tepat seperti apa yang hendak saya katakan sebelum saya mempunyai kesempatan untuk mengatakannya, dan karenanya, saya setuju sekali dengan kamu.
Ya itu tadi ya kalau terjemahan bebasnya artinya ya kondisi dimana kita ngomong, "Eh baru aja gue mau ngomong kaya gitu, loe udah ngomong duluan!" Yang mana kan kita bisa ambil logikanya aja dari kalau kita mengartikan kata per kata dari idiom tersebut, arti dari kata per kata you took the words right out of my mouth itu artinya adalah kamu mengambil kata-kata yang keluar dari mulut saya, jadi kalau kita logikakan, kata-katanya baru saja keluar, udah di ujung lidah nih, tapi udah keburu diambil sama orang.

Seperti itu kira-kira pengertian dan arti took the words right out of my mouth idiom bahasa Inggris. See you again friends.

Comments