Skip to main content

Bahasa Inggrisnya Mau Nitip Ngga

Hello guys, what's good yo? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya [nitip] dan nanti seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata ini. Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.       Baca juga: Bahasa Inggrisnya Apa Lo Liat-liat Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas mengenai hal ini. Mau Nitip Ngga? Bahasa Inggrisnya Apa? Konteksnya dalam hal ini biasanya kan kita suka tuh kaya kita misalnya mau pergi ke supermarket atau ke mini market yang dekat rumah. Terus pas kita mau pergi, kita biasanya kan bilang seperti ini. Misalnya kita mau ke Indomaret deh, kita akan ngomong gini: Eh, gue mau ke Indomaret nih. Loe mau nitip apa? Eh, g

Cari Di sini

Arti Add Fuel to the Fire

Hi everyone, kita kali ini akan membahas arti dari sebuah idiom bahasa Inggris yaitu add fuel to the fire. Saya akan merujuk ke kamus idiom yaitu The American Heritage of Idioms yang gambar covernya seperti terlihat di bawah ini.

American Heritage Dictionary of Idioms

Kalau begitu langsung aja kita bahas yuk.

Arti Idiom Add Fuel to the Fire

Kalau kita melihat dari idiom tersebut kalau kita artikan satu per satu lalu kita mengambil kesimpulan, kita bisa tahu artinya untuk idiom yang satu ini. Tapi tidak semua idiom bisa kita buat seperti ini, kita artikan kata per kata baru kemudian kita simpulkan, karena ada banyak idiom yang tidak bisa kita begitukan.

Kita coba artikan secara kata per kata dulu ya. Add itu kalau diartikan artinya adalah "menambahkan" sementara "fuel" itu artinya adalah "bahan bakar" lalu "to the fire" artinya adalah "ke api". Jadi "add fuel to the fire" arti kata per katanya adalah "menambahkan bahan bakar ke api" atau bisa juga "menyiramkan bensin ke api".

Apa akibatnya kalau kita menyiramkan bensin ke api yang menyala? Tentunya apinya bakalan jadi tambah besar bukan? Nah sekarang kita lihat arti dari add fuel to the fire ini dari kamus idiom di atas pada gambar di bawah ini.
Arti Add Fuel to the Fire

Di situ tertulis penjelasan dari add fuel to the fire adalah,
Worsen an already bad situation, as by increasing anger, hostility, or passion.
Yang kalau saya artikan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Menambah buruk situasi yang sudah buruk, misalnya dengan meningkatkan kemarahan, permusuhan atau nafsu.
Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
Bill was upset, and your making fun of his mishap just added fuel to the fire.
Yang kalau saya artikan maka artinya adalah,
Bill itu udah marah, dan dengan loe ngebecandain kesalahannya dia, malah makin ngebuat dia semakin marah lagi.
Kurang lebih seperti itu terjemahannya. Jadi memang kita mesti melihat konteksnya terlebih dahulu dan situasinya seperti apa kalau kita ingin menerjemahkan dengan tepat.

Kalau begitu sekian dulu sharing dari saya mengenai arti add fuel to the fire. And I'll see you soon. Bubye.

Comments