Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti AWOL

Hello everyone, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan mengenal apa sih arti AWOL? Mungkin teman-teman pernah mendengar istilah ini ketika teman-teman bermain perang-perangan, atau menonton film produksi Hollywood America mengenai film perang atau mengenai militer. Karena memang istilah ini adanya di militer America.

Arti AWOL

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

Saya menemukan hal ini di kamus The American Heritage of Idioms, yang kalau saya screenshotkan penjelasan di kamus tersebut adalah seperti terlihat pada gambar di bawah ini.

Arti AWOL

Yuk kalau begitu mari kita bahas.

Arti AWOL

Jadi, AWOL itu adalah singkatan dari Absent With Out Leave. Ini merupakan singkatan yang berasal dari militer Amerika sejak zaman Perang Dunia I untuk tentara yang absen dari tugas tanpa memberikan pemberitahuan. Lalu kemudian istilah ini menjadi berkembang dan digunakan di masyarakat sipil juga, dimana kamus tersebut di atas memberikan contoh kalimatnya sebagai berikut.
John didn't just cut his Tuesday classes; he went AWOL.
Kalau saya artikan kalimat di atas, kata "cut" itu tidak bisa kita artikan sebagai "memotong" ya karena konteksnya adalah kelas di sekolah atau di kampus. Masa memotong kelas? Kan jadi aneh tho kalau "cut" diterjemahkan sebagai "memotong" di kalimat ini?

Kalau saya terjemahkan kalimat di atas maka akan menjadi,
John bukan saja bolos pelajaran di hari Selasa, tapi dia juga tidak memberikan keterangan apa-apa. (*maksudnya di sini lebih ke dia bolos satu harian penuh tanpa memberikan keterangan apa pun).
Kurang lebih seperti itu artinya kalimat di atas itu. Kadang memang ada banyak kata-kata yang tidak bisa kita terjemahkan dengan padanan kata yang tepat dan lebih baik menerjemahkannya dengan menerangkan konteks dan maksudnya sehingga pada akhirnya pendengar akan bisa menyimpulkan sendiri arti dari kalimat tersebut.

Saya juga sudah membuat penjelasan mengenai Arti Absent Without Leave, silakan aja teman-teman membacanya. 

AWOL Di Adegan Film

Adegan berikut ini adalah dari film Suits, Season 3 Episode 4. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Mike Ross: I bet she was pissed. (Gue yakin dia pasti bete banget.)

Harvey Specter: Not as pissed as you're gonna be. (Pastinya ngga akan sebete loe sih nanti.)

Mike Ross: What are you talking about? (Loe ngomongin apaan sih?)

Harvey Specter: You're on Katrina duty for the next two days. (Loe bakalan kerja bareng Katrina untuk 2 hari ke depan.)

Mike Ross: What? I'd rather be on latrine duty. (Apa? Gue mendingan bersihin WC deh.)

Harvey Specter: It's not an option. (Loe ngga punya pilihan.)

Mike Ross: Okay, then I'm going AWOL. (Oke, kalau gitu gue ngilang aja.)

Harvey Specter: Well, let me connect the dots for you, Forrest Gump. (Gini-gini, gue jelasin dan buat loe ngerti ya, Forrest Gump.)

Kalau begitu saya sudahi dulu mengenai arti AWOL ini. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan idiom AWOL ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. I'm signing off and bye-bye for now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh