Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti For Good

Hello everyone, howzit? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini saya akan membahas arti idiom [for good] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom [for good] ini.

Arti For Good

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

Kalau teman-teman pernah mendengar lagu yang dibawakan oleh Boy Band yang bernama Take That sekitar zaman-zaman tahun 90-an (kalau tidak salah ya.. saya lupa tepatnya soalnya.) Lagunya berjudul Back For Good.

Seperti ini lagunya, tadi saya mencari yang aslinya tapi ngga nemu. Ini lagu yang dicover oleh Boyce Avenue. Saya embedkan di bawah sini ya agar teman-teman yang belum pernah mendengar lagu itu jadi tahu juga lagunya, karena idiom [for good] ada di lagu tersebut, dan akan kita bahas di artikel kali ini.


Seperti itu lagunya. Belum pernah mendengar lagu ini? Nah kita bahas yuk artinya.

Arti For Good

Arti idiom for good ini kalau kita lihat dari Free Dictionary maka ada dua arti. Saya screenshotkan di gambar di bawah ini ya.

Arti For Good

Di situ dinyatakan arti dari idiom "for good" ini. Arti yang pertama yaitu,
Permanently, indefinitely, forever.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia maka artinya adalah,
Permanen, tidak berbatas, selamanya.
Jadi bisa kita lihat bahwa artinya tergantung konteksnya juga ya, kalau di lagunya Take That yang saya embedkan di atas, ada kalimat seperti ini,
I just want you back for good.
Yang artinya adalah,
Saya ingin kamu kembali untuk selamanya.
Jadi bisa jadi pacarnya itu pergi, lalu dia minta pacarnya untuk kembali lagi dan selamanya bersama dia lagi.

Sementara untuk arti yang kedua, bisa kita lihat di atas yaitu,
For the benefit of others; for purposes that are pure and not evil.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, artinya.
Untuk kebaikan orang lain; untuk maksud yang murni dan bukan maksud yang tidak baik.
Nah kalau arti yang keduanya kita bisa lihat bahwa bisa diartikan kata per kata sebenarnya di sini, yaitu untuk kebaikan. For itu kan diartikan sebagai "untuk" sementara "good" itu kita artikan sebagai "baik". Jadi kalau arti yang kedua memang arti yang sebenarnya.

     Baca juga: Arti Think On Your Feet

Misalnya saya tadi melihat pidatonya Barack Obama di youtube, dia mengatakan kalimat berikut ini,
And because economies can't thrive without rule of law, together let's keep fighting for good governance and strong, accountable institutions.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia adalah sebagai berikut,
Dan kalau ekonomi tidak bisa berkembang tanpa aturan hukum, mari bersama-sama kita berjuang untuk menciptakan sebuah pemerintahan yang baik dan kuat, sebuah institusi yang bertanggung jawab dan dapat dipercaya.
Berikutnya kita akan menonton contoh-contoh entah itu dari adegan film atau dari youtube video atau dari komik atau dari apa pun di mana diucapkan frasa kata [for good] ini.

Contoh-contoh For Good

Di bagian ini saya akan mengumpulkan contoh-contoh di mana diucapkan frasa kata [for good], jadi kalian bisa melihat sendiri bagaimana dan di konteks seperti apa frasa kata [for good] ini diucapkan.

Contoh yang pertama, di mana diucapkan idiom [for good] ini saya temukan di film Jumanji 2019, The Next Level. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Untuk percakapan yang terjadi di cuplikan adegan tersebut beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Nigel Billingsly: And so, your work here is done. All of Jumanji thanks you. And sadly, this is where we part. (Jadi, pekerjaan kalian di sini sudah selesai. Semua Jumanji berterimakasih kepada kalian. Dan sedihnya, di sini bagian di mana kita berpisah.) 
Franklin Finbar: I don't know what's sad about it. I'm ready to get the hell out of here. What? Really? Hey, guys, you're not gonna believe this. (Aku sih ngga ngerasa ini bagian yang sedih ya. Aku udah siap banget untuk keluar dari sini. Apa? Seriusan? Gaes, kalian ngga akan percaya ini deh.) 
Ruby Roundhouse: What'd he say? (Emang dia ngomong apa?) 
Franklin Finbar: He says that he... (Dia ngomong kalau dia…) 
Ming Fleetfoot: He wants to stay. (Dia mau tetap tinggal di sini.) 
Franklin Finbar: He says, “Somebody's gotta stay and look after this place.” And that he's 75 years old and he just learned how to fly. (Dia bilang, “Ada yang harus tinggal di sini dan ngejagain tempat ini.” Dan juga dia umurnya udah 75 tahun dan dia baru aja belajar terbang.) 
Dr. Bravestone: But he won't be able to get out. (Tapi dia kan ngga akan bisa keluar dari sini kalau gitu.) 
Ming Fleetfoot: He knows. Oh, Milo. I feel like I, uh, just got you back. Now, I'm losing you for good. (Dia udah tahu kok. Oh, Milo, aku ngerasa kalau aku baru aja ngedapetin kamu lagi. Tapi sekarang aku malah akan kehilangan kamu untuk selamanya.) 
Franklin Finbar: "You're not losing me, buddy. I'll always be with you." (“Kamu ngga kehilangan aku kok, bro. Aku akan selalu ada bersama kamu.”)
Jadi, si Milo dan Eddie ini merupakan teman baik. Mereka berdua sama-sama ikut masuk ke mainan video game punya cucunya di mana si Eddie ini jadi karakter cewe yaitu si Ming Fleetfoot di situ dan si Milo jadi kuda.

Dan ketika mereka sudah berhasil menyelesaikan tugas mereka di permainan video game Jumanji itu, mereka akan kembali lagi ke dunia nyata, tapi ternyata si Milo menolak untuk kembali. Dia senang berada di situ. Mereka tadinya sempat berantem dan kemudian karena masuk ke video game punya cucunya tersebut, mereka jadi baikan di situ, dan Eddie merasa sedih karena Milo ngga mau kembali lagi ke dunia. Dia ngomong seperti ini,
Oh, Milo. I feel like I, uh, just got you back. Now, I'm losing you for good.
Yang kalau saya terjemahkan artinya,
Oh Milo, aku ngerasa kalau aku baru aja ngedapetin kamu lagi. Tapi sekarang aku malah akan kehilangan kamu untuk selamanya.
Jadi, kata-kata,
Losing you for good.
Itu artinya,
Kehilangan kamu untuk selamanya.
Nah, kurang lebih seperti itu. Kalian bisa menonton film Jumanji 2019 ini untuk lebih mengerti lagi. Filmnya seru dan lucu banget! 

Saya rasa sekian dulu dan nanti kalau saya menemukan adegan yang lain lagi, di mana diucapkan idiom [for good] ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Bye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh