Skip to main content

Bahasa Inggrisnya Mau Nitip Ngga

Hello guys, what's good yo? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya [nitip] dan nanti seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata ini. Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.       Baca juga: Bahasa Inggrisnya Apa Lo Liat-liat Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas mengenai hal ini. Mau Nitip Ngga? Bahasa Inggrisnya Apa? Konteksnya dalam hal ini biasanya kan kita suka tuh kaya kita misalnya mau pergi ke supermarket atau ke mini market yang dekat rumah. Terus pas kita mau pergi, kita biasanya kan bilang seperti ini. Misalnya kita mau ke Indomaret deh, kita akan ngomong gini: Eh, gue mau ke Indomaret nih. Loe mau nitip apa? Eh, g

Cari Di sini

Bahasa Inggrisnya Imsak

Halo teman-teman semuanya, kali ini kan bulan puasa nih, makanya kita akan membahas mengenai istilah-istilah bulan puasa di dalam bahasa Inggris. Kali ini kita akan mengenal bahasa Inggrisnya imsak. Nah kebetulan ada juga video dari seorang native American speaker atau penutur asli bahasa Inggris yang berasal dari Amerika yang videonya di bagian bawah dari artikel ini saya embedkan agar teman-teman bisa mengerti dengan lebih jelas lagi.

Kalau begitu yuk mari kita bahas.

Bahasa Inggrisnya Imsak

Menurut Mr. Dennis dari Guruku Seru, dia ini ada Facebook fan page yang teman-teman kalau suka jangan lupa dilike ya.

Bahasa Inggrisnya Imsak itu menurut Mr. Dennis adalah,
Warning signal.
Sebenarnya ini kalau diartikan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Sinyal peringatan atau sinyal tanda sesuatu.
Sehingga Mr. Dennis di video di bawah mengatakan kalau orang tidak mengerti maksud imsak kalau kita menyebutkan dengan istilah "warning signal", kita bisa mengatakan dengan kalimat berikut ini.
The warning signal before the fast begins.
Yang kalau saya artikan ke dalam bahasa Indonesia adalah,
Sinyal tanda mulai berhenti makan sebelum masuk puasa sudah dimulai.
Kurang lebih kalau saya artikan akan seperti itu, tapi kalau mau diartikan secara kata per kata dan tidak melihat konteksnya maka kalimat di atas artinya adalah,
Sinyal peringatan sebelum puasa sudah dimulai.
Kurang lebih seperti itu teman-teman. Nah untuk videonya bisa teman-teman tonton di bawah ini.


Nah kira-kira seperti itu teman-teman, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai bahasa Inggrisnya imsak ini. Semoga bisa bermanfaat ya. I'll see you again soon. Bye.

Comments