Skip to main content

Arti Far Cry

Far cry artinya adalah,
Sesuatu yang sangat berbeda.

Halo semuanya, kali ini saya akan membahas mengenai arti dari idiom far cry. Idiom ini kebetulan saya temukan di film serial TV Black-ish dan nanti kita juga seperti biasa akan menonton cuplikan adegan dari film tersebut yang sudah saya potong di sini.

Kalau begitu yuk mari kita bahas.

Arti Harfiah Far Cry Kita coba terjemahkan secara kata per kata terlebih dahulu yuk sebelum kita lihat kamus mengenai arti sebenarnya dari idiom far cry ini.

Far itu kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya adalah jauh dan cry itu kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya adalah menangis.

Jadi far cry kalau kita menerjemahkannya secara kata per kata maka artinya adalah,
Menangis jauh. Bingung ya kalau lihat terjemahan secara kata per kata seperti ini. Memang sih kalau kita ketemu yang namanya idiom, sering sekali kita akan menemukan terjemahan yang aneh seperti ini.

Kalau begitu sekarang mari kita lihat arti sebenarnya dari idio…

Bahasa Inggrisnya Kamu Belum Tidur

Hi everyone, kalian mungkin pernah mikir, "Eh, bahasa Inggrisnya kamu belum tidur itu apa sih?" Mungkin kalian ingin menyapa teman kalian yang masih belum tidur tapi ingin menggunakan bahasa Inggris. Yuk mari kita bahas.

Bahasa Inggrisnya Kamu Belum Tidur?

Misalnya kamu lagi malam-malam nih, terus kamu kepikiran teman kamu, terus mau nanya ke dia, "Eh, kamu udah tidur?" tapi kamu pingin pake bahasa Inggris nih, maka ada beberapa pilihan nih yang bisa kamu pilih.

Yang pertama adalah,
Are you still awake?
Ini kalau diartikan kata per kata dulu awake itu artinya terjaga, atau masih dalam keadaan belum tidur. Jadi kalau diartikan kata per kata itu artinya adalah "kamu masih terjaga?" yang kalau diperhalus dan dibuat menjadi bahasa Indonesia yang biasa kita dengar menjadi,
Kamu masih bangun?
Nah kemudian ada lagi nih yang kedua kalimat yang bisa kita gunakan, yang sumbernya bisa teman-teman baca DI SINI, yaitu,
Aren't you asleep yet?
Yang kalau saya artikan itu terjemahannya adalah,
Apakah kamu sudah tidur?
Nah ini kemudian kalau dia menjawab, "No, I haven't slept yet. I'm still awake." yang artinya adalah "Ngga, saya belum tidur, masih bangun ini." Terus kamu bisa terusin dengan bertanya,
What's the matter? Can't fall asleep?
Yang kalau diterjemahkan artinya kata per kata, what's the matter itu artinya adalah "ada masalah apa?" dan "can't fall asleep?" itu kalau diartikan adalah "ngga bisa tidurkah?". Nah ini kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia yang enak didengar, maka akan menjadi,
Kenapa gitu? Ngga bisa tidur?
Atau kalimat lain yang bisa teman-teman gunakan untuk menanyakan apakah kamu sudah tidur atau belum, bisa dibaca sumbernya DI SINI, yaitu,
Have you slept already?
Yang artinya adalah,
Apakah kamu sudah tidur?
Atau bisa juga,
Are you already asleep?
Atau kalau dipersingkat menjadi,
Already asleep? 
Artinya sama seperti di atas ya, atau bisa juga seperti ini,
Have you already gone to sleep?
Juga artinya sama dengan yang di atas yaitu "apakah kamu sudah tidur?"

Jadi ada banyak pilihan kalimat yang bisa teman-teman gunakan untuk menanyakan apakah seseorang sudah tidur atau belum. Sama kaya kita di bahasa Indonesia bisa menggunakan banyak pilihan kalimat seperti misalnya, "Eh masih bangun ngga?" atau "Loe udah tidur?" atau "Masih melek ngga loe?" atau "Apakah kamu belum tidur?", jadi pilihannya banyak yang artinya sama-sama nanyain apakah teman kita itu sudah tidur atau belum tinggal dipilih saja yang mana yang paling sesuai dengan hati kalian.

Nah kalau begitu sekian dulu sharing dari saya mengenai bahasa Inggrisnya kamu belum tidur ini ya. Semoga bisa bermanfaat and I'll see you again next time. Bubye.

Comments