Skip to main content

Arti Hang Out

Halo semuanya, what's poppin? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai arti dari frasa kata hang out, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan frasa kata hang out ini. Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Hang Up Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata hang out ini. Arti Hang Out Ada perbedaan antara hang out dengan hangout. Kalau yang dikasih jeda, hang out, itu phrasal verb, sementara kalau yang tidak dipisah, hangout, itu noun. Phrasal verb hang out itu mempunyai arti atau bisa kita terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia sebagai bergaul, nongkrong atau menghabiskan waktu di suatu tempat dengan seseorang atau d

Cari Di sini

Bahasa Inggrisnya Ngabuburit

Halo everyone, karena bulan ini adalah bulan puasa, kita akan membahas istilah-istilah di dalam bulan puasa ke dalam bahasa Inggris. Dan istilah yang akan kita bahas kali ini adalah ngabuburit. Apa bahasa Inggrisnya ngabuburit? Mungkin ada banyak teman-teman yang bertanya masalah ini, itulah mengapa saya buat artikelnya.

Dan kebetulan ada video dari salah satu penutur asli bahasa Inggris dari Amerika yaitu Mr. Dennis. Nanti di bagian bawah dari artikel ini akan saya embedkan videonya agar teman-teman bisa lebih jelas lagi.

Kalau begitu mari kita bahas yuk.

Bahasa Inggrisnya Ngabuburit

Sebenarnya kalau sebuah istilah saja, ngga ada, dan sebenarnya kata "ngabuburit" itu kan berasal dari bahasa Sunda kan? Kalau dalam bahasa Indonesia kita ngga punya istilah padanan kata dari "ngabuburit" ya?

Tapi kalau kalimat, kita bisa buat frasa kata yang menggambarkan ngabuburit itu. Dan menurut Mr. Dennis frasa kata tersebut adalah,
Killing time before magrib.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia adalah,
Menghabiskan waktu sebelum masuk waktu magrib.
Atau bisa juga,
Passing time before magrib.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, artinya adalah,
Melewatkan waktu sebelum masuk waktu magrib.
Di situ Mr. Dennis memberikan contoh kalimatnya seperti ini,
Hey Rizky, let's go kill some time together before magrib.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Hei Rizki, kita ngabisin waktu nungguin waktu magrib yuk?
Killing time atau kill time itu kalau diartikan ke dalam bahasa Indonesia akan aneh kalau kita artikan sebagai "membunuh waktu" karena kita biasanya menggunakan pilihan kata "menghabiskan waktu" ketimbang "membunuh waktu".

Nah kita bisa lihat videonya di bawah ini dari Mr. Dennis.


Kalau begitu sekian dulu sharing dari saya mengenai bahasa Inggrisnya ngabuburit ini. Semoga bisa bermanfaat untuk teman-teman semuanya ya. I'll see you again soon. Bye.

Comments