Skip to main content

Bahasa Inggrisnya Saya Baru Tahu

Bahasa Inggrisnya saya baru tahu adalah,
I didn't know that.

Halo semuanya, kali ini saya mau membahas mengenai bahasa Inggrisnya saya baru tahu. Kita juga akan menonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film di mana "saya baru tahu" di dalam Bahasa Inggris ini diucapkan.

Baca juga: Arti Sweetie

Kalau begitu let's get started!

Bahasa Inggrisnya Saya Baru Tahu Kebanyakan dari kita menerjemahkan secara kata per kata dari "saya baru tahu" ke dalam Bahasa Inggris menjadi,
I just know that. Atau
I just knew that. Dan ternyata, itu salah! Secara grammar itu betul, tapi artinya lain. Kebetulan saya menemukan nih penjelasan yang diberikan oleh Kedutaan Besar Amerika di mana mereka posting mengenai hal ini di Facebook mereka.

Mari kita lihat yuk pada gambar di bawah ini.


Nah seperti itu penjelasannya. Jadi, di situ dijelaskan bahwa kalau kita menggunakan "I just know" maka itu artinya adalah
Ya, gue tahu aja. Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
A: How …

Bahasa Inggrisnya Ngabuburit

Halo everyone, karena bulan ini adalah bulan puasa, kita akan membahas istilah-istilah di dalam bulan puasa ke dalam bahasa Inggris. Dan istilah yang akan kita bahas kali ini adalah ngabuburit. Apa bahasa Inggrisnya ngabuburit? Mungkin ada banyak teman-teman yang bertanya masalah ini, itulah mengapa saya buat artikelnya.

Dan kebetulan ada video dari salah satu penutur asli bahasa Inggris dari Amerika yaitu Mr. Dennis. Nanti di bagian bawah dari artikel ini akan saya embedkan videonya agar teman-teman bisa lebih jelas lagi.

Kalau begitu mari kita bahas yuk.

Bahasa Inggrisnya Ngabuburit

Sebenarnya kalau sebuah istilah saja, ngga ada, dan sebenarnya kata "ngabuburit" itu kan berasal dari bahasa Sunda kan? Kalau dalam bahasa Indonesia kita ngga punya istilah padanan kata dari "ngabuburit" ya?

Tapi kalau kalimat, kita bisa buat frasa kata yang menggambarkan ngabuburit itu. Dan menurut Mr. Dennis frasa kata tersebut adalah,
Killing time before magrib.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia adalah,
Menghabiskan waktu sebelum masuk waktu magrib.
Atau bisa juga,
Passing time before magrib.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, artinya adalah,
Melewatkan waktu sebelum masuk waktu magrib.
Di situ Mr. Dennis memberikan contoh kalimatnya seperti ini,
Hey Rizky, let's go kill some time together before magrib.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Hei Rizki, kita ngabisin waktu nungguin waktu magrib yuk?
Killing time atau kill time itu kalau diartikan ke dalam bahasa Indonesia akan aneh kalau kita artikan sebagai "membunuh waktu" karena kita biasanya menggunakan pilihan kata "menghabiskan waktu" ketimbang "membunuh waktu".

Nah kita bisa lihat videonya di bawah ini dari Mr. Dennis.


Kalau begitu sekian dulu sharing dari saya mengenai bahasa Inggrisnya ngabuburit ini. Semoga bisa bermanfaat untuk teman-teman semuanya ya. I'll see you again soon. Bye.

Comments