Skip to main content

Bahasa Inggrisnya Saya Baru Tahu

Bahasa Inggrisnya saya baru tahu adalah,
I didn't know that.

Halo semuanya, kali ini saya mau membahas mengenai bahasa Inggrisnya saya baru tahu. Kita juga akan menonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film di mana "saya baru tahu" di dalam Bahasa Inggris ini diucapkan.

Baca juga: Arti Sweetie

Kalau begitu let's get started!

Bahasa Inggrisnya Saya Baru Tahu Kebanyakan dari kita menerjemahkan secara kata per kata dari "saya baru tahu" ke dalam Bahasa Inggris menjadi,
I just know that. Atau
I just knew that. Dan ternyata, itu salah! Secara grammar itu betul, tapi artinya lain. Kebetulan saya menemukan nih penjelasan yang diberikan oleh Kedutaan Besar Amerika di mana mereka posting mengenai hal ini di Facebook mereka.

Mari kita lihat yuk pada gambar di bawah ini.


Nah seperti itu penjelasannya. Jadi, di situ dijelaskan bahwa kalau kita menggunakan "I just know" maka itu artinya adalah
Ya, gue tahu aja. Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
A: How …

Arti Ahead of Time

Hi everyone, kita kali ini akan membahas lagi salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas itu adalah ahead of time.

Kalau begitu kita langsung bahas saja yuk.

Arti Idiom Ahead of Time

Gimana kalau kita artikan kata per katanya terlebih dahulu lalu kita coba ambil kesimpulan setelah mengartikannya dan setelah itu kita coba bandingkan kesimpulan kita tersebut dengan arti sebenarnya yang ada di kamus idiom. Jadi kita bisa mengetahui bisa ngga idiom ini kita ambil kesimpulannya dari mengartikannya secara kata per kata walau cara seperti ini ngga bisa digunakan untuk semua idiom ya, ada yang artinya malah jadi aneh ada yang juga bisa kita ambil kesimpulan.

Tapi karena kita di sini belajar bahasa Inggris, kita coba dulu yuk. Ahead of itu kalau diartikan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah "berada di depan" sementara time itu artinya adalah "waktu". Jadi kalau kita artikan ahead of time arti kata per katanya adalah "berada di depan waktu". Ini kalau saya ambil kesimpulan mungkin artinya adalah seseorang berada di depan, maksudnya datang sebelum jam waktunya.

Tapi apa benar seperti itu? Apakah benar kesimpulan yang saya ambil ini? Mari kita lihat yuk penjelasan mengenai idiom ini di kamus idiom The American Heritage of Idioms yang sudah saya screenshotkan dan kita bisa lihat artinya di bawah ini.

Arti Ahead of Time

Nah di situ tertera arti dari idiom ini adalah,
Earlier, sooner.
Atau kalau saya artikan ke dalam bahasa Indonesia adalah,
Lebih dini, lebih awal.
Dan di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
The meeting was scheduled for three o'clock, but most people arrived ahead of time.
Yang kalau saya terjemahkan artinya adalah,
Rapatnya terjadwal untuk jam 3, namun kebanyakan dari peserta rapatnya datang lebih awal.
Nah kali ini idiomnya bisa kita artikan dengan mengartikannya kata per kata lalu kita mengambil kesimpulan. Tapi ingat teman-teman, tidak semua idiom bisa kita seperti inikan lho, jadi tetap kita harus mengacu kepada kamus idiom untuk melihat apakah memang kesimpulan kita itu benar atau tidak agar kita tidak salah di dalam menerjemahkan.

Comments