Skip to main content

Arti What's On Your Mind

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini saya akan membahas arti dari [what's on your mind?] dan seperti biasa kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata [what's on your mind?] ini. Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas. Oh iya, kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.   Arti What's On Your Mind [What's] itu merupakan singkatan dari [what is] dan [what's on your mind?] itu merupakan pertanyaan yang kalau kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus Free Dictionary di bawah ini mengenai arti dari pertanyaan ini. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia penjelasan di atas mengenai arti dari [what's on your mind?] adalah Apa yang meresahkan dirimu? Sebuah undangan untuk mengatakan apa pu

Arti Smooth the Waters

Hi everyone, kita kali ini akan membahas mengenai arti frasa kata dalam bahasa Inggris yaitu smooth the waters. Saya yakin ini merupakan sebuah idiom, saya baru saja menemukan frasa kata ini ketika saya lagi nonton film The Good Wife Season 1 Episode 3 di menit 07:49. Ini saya screenshotkan ya adegannya.

Arti Smooth the Waters

Oke, kalau begitu mari kita bahas yuk.

Arti Idiom Smooth the Waters

Kalau kita artikan secara kata per kata arti dari smooth the waters itu adalah "memuluskan airnya". Di sini agak bingung kalau kita mau mengambil kesimpulan tanpa mengetahui konteksnya. Kemudian saya coba browsing di internet dan menemukan sebuah forum dimana ada seseorang yang bertanya kalimat yang sama seperti yang ada pada gambar di atas, mungkin dia juga lagi nonton film ini dan karena dia bukan seorang native English speaker makanya dia juga bingung dan bertanya.

Di web Hinative tersebut ada yang menjawab seperti ini,
This is asking a person to help resolve an argument maybe or a difficult situation between people. It is also said as "help smooth things over". 
Yang kalau saya terjemahkan artinya adalah,
Ini mengenai seseorang yang meminta orang lain untuk membantu menyelesaikan perdebatan yang terjadi atau membantu menyelesaikan suatu permasalahan yang terjadi di antara dua pihak. Ini juga seperti misalnya kita ngomong, "help smooth things over".
Juga ada jawaban yang seperti ini, saya screenshotkan langsung dari sana aja ya, karena dia juga menyertakan gambar untuk mempermudah pemahaman kita akan arti dari "smooth the waters".

Rough Water

Yang kalau kata-kata yang ada di gambar tersebut saya artikan ke dalam bahasa Indonesia maka artinya adalah,
Kalau kamu mengatakan sesuatu atau melakukan sesuatu yang membuat orang lain marah, kemudian kamu mencoba untuk membuat mereka menjadi tenang, itu namanya "smoothing the waters". Gambar ini adalah contoh gambar dari "rough water" atau "air yang bergejolak".
Kemudian dia memperjelas lagi dengan memberikan contoh gambar dari "smooth water" pada screeshot di bawah ini,

Smooth Water

Yang kalau kata-kata yang ada di gambar tersebut saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kira-kira seperti ini terjemahannya,
Ini adalah sebuah contoh dari "smooth water" atau "air yang tenang". Dengan membuat seseorang marah, itu seperti membuat "rough water" atau "air bergejolak" tapi kemudian kamu mencoba untuk membuat situasinya menjadi tenang kembali, membuat "smooth water" atau "airnya tenang" kembali.
Jadi kalau kita balik ke kalimat yang ada di gambar yang pertama yaitu kalimat berikut ini,
Asked me to smooth the waters.
Di sini kalau saya artikan ke dalam bahasa Indonesia maka artinya adalah,
Meminta saya untuk menyelesaikan masalahnya.
Jadi kalau teman-teman tonton film The Good Wife episode tersebut ada seorang anak SMA yang terlibat dalam narkoba dan kemudian dia meminta bantuan kepada ibu temannya untuk menyelesaikan masalahnya dia. Lalu si ibu temannya itu kemudian meminta ketemu dengan ibunya dan terucaplah kalimat di atas. Jadi dengan melihat konteks situasinya kita bisa mengambil kesimpulan arti dari kalimat yang diucapkan tersebut.

Jadi kalau kita mau menerjemahkan sesuatu kita perlu melihat konteksnya terlebih dahulu. Situasinya seperti apa baru deh kita bisa melihat bagaimana kita menerjemahkan kalimat itu, apalagi kalau ada idiom di dalamnya.

Nah kalau begitu sekian dulu sharing dari saya mengenai arti smooth the waters ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua ya. Okay then, I'll see you soon. Bubye.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Abjad Bahasa Inggris dan Cara Membacanya

Halo teman-teman. Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar mengenai abjad bahasa Inggris dan cara membacanya. Abjadnya sebenarnya sama persis dengan abjad di bahasa Indonesia, jumlahnya juga sama persis yaitu 26. Yang berbeda hanya cara pelafalannya saja. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Kalau kalian mau support dengan mentraktir saya cendol, silakan klik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.  Abjad Bahasa Inggris Kita lihat yuk pada gambar di bawah ini, Kita lihat pada gambar di atas yang saya tulis dengan huruf besar itu kita nanti pada video di bawah ini saya akan menjelaskan bagaimana cara pelafalan atau cara mengucapkannya. Sementara tulisan yang berwarna jingga di bawah abjad tersebut adalah cara membacanya dalam bahasa Indonesia. Saya tidak mengg