Skip to main content

Arti Get Off My Back

Get off my back artinya adalah,      Ngga usah ngurusin gue! Hello everyone, what's poppin? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai arti dari idiom [get off my back], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana idiom [get off my back] ini diucapkan.      Baca juga: Arti Get Up Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.   Kalau begitu langsung saja yuk kita bahas arti dari idiom [get off my back] ini. Arti Get Off My Back Kita coba artikan secara kata per kata terlebih dahulu ya sebelum kita lihat arti idiom ini di kamus. [Get off] itu artinya adalah [lepasin, turun] dan [back] itu artinya [punggung], jadi [my back] artinya adalah [punggungku]. Kalau diartikan secara kata per

Cari Di sini

Arti Albatros Around One's Neck

Hi everyone, kita kali ini akan membahas lagi arti idiom di dalam bahasa Inggris dan idiom yang kita bahas kali ini adalah albatros around one's neck. Seperti biasa saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu langsung saja kita bahas yuk.

Arti Idiom Albatros Around One's Neck

Kalau kita lihat langsung ke kamus idiom tersebut, saya sudah screenshotkan dan saya copy pastekan di bawah ini, yuk mari kita lihat dan baca apa definisinya.

Arti Albatros Around One's Neck

Dan kita lihat di situ dijelaskan definisi dari idiom albatros around one's neck. Oh iya albatros itu buat teman-teman yang belum tahu ini adalah sejenis burung gitu, coba aja search di google ketikkan "albatros" dan kemudian lihat di bagian gambar maka kalian akan menemukan gambar-gambar burung albatros di situ.

Arti dari albatros around one's neck adalah,
A heavy burden of guilt that becomes an obstacle to success.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Beban dari suatu kesalahan yang menjadi hambatan untuk sukses.
Dan di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
The failed real estate scheme became an albatross around her neck, for now she could not interest others investors in a new project.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia maka akan menjadi,
Skema proyek real estate yang gagal menjadi salah satu yang menghambat kesuksesannya, karena sekarang ini dia menjadi tidak dapat membuat investor lain tertarik ke suatu proyek baru.
Nah kurang lebih seperti itu artinya, semoga ini bisa bermanfaat untuk kita semua ya. Kalau begitu I'm signing off now and I'll see you soon. Bubye.

Comments