Skip to main content

Arti I Knew It

I knew it artinya adalah,Sudah kuduga! Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom I knew it, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom I knew it ini.     Baca juga: Arti What's WrongKalau begitu yuk mari kita langsung saja bahas. Oh iya, saya juga punya youtube channel. Support saya dengan subscribe di youtube channel saya dong dengan mengklik DI SINI ya.
Arti I Knew ItKalau diartikan secara kata per kata I knew it artinya adalah,Saya sudah tahu itu.Knew itu kan bentuk lampau dari know yang artinya [tahu], karena bentuk lampau maka saya terjemahkan sebagai [sudah tahu]. Ini merupakan sebuah idiom dan biasanya kalau untuk idiom, kita tidak bisa menerjemahkan secara kata per kata seperti yang barusan kita lakukan ini.Baca juga: Arti Here You AreSelanjutnya, kita coba lihat arti yang sebenarnya dari idiom I knew it ini di kamus yuk. Mari kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus M…

Arti Albatros Around One's Neck

Hi everyone, kita kali ini akan membahas lagi arti idiom di dalam bahasa Inggris dan idiom yang kita bahas kali ini adalah albatros around one's neck. Seperti biasa saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu langsung saja kita bahas yuk.

Arti Idiom Albatros Around One's Neck

Kalau kita lihat langsung ke kamus idiom tersebut, saya sudah screenshotkan dan saya copy pastekan di bawah ini, yuk mari kita lihat dan baca apa definisinya.

Arti Albatros Around One's Neck

Dan kita lihat di situ dijelaskan definisi dari idiom albatros around one's neck. Oh iya albatros itu buat teman-teman yang belum tahu ini adalah sejenis burung gitu, coba aja search di google ketikkan "albatros" dan kemudian lihat di bagian gambar maka kalian akan menemukan gambar-gambar burung albatros di situ.

Arti dari albatros around one's neck adalah,
A heavy burden of guilt that becomes an obstacle to success.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Beban dari suatu kesalahan yang menjadi hambatan untuk sukses.
Dan di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
The failed real estate scheme became an albatross around her neck, for now she could not interest others investors in a new project.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia maka akan menjadi,
Skema proyek real estate yang gagal menjadi salah satu yang menghambat kesuksesannya, karena sekarang ini dia menjadi tidak dapat membuat investor lain tertarik ke suatu proyek baru.
Nah kurang lebih seperti itu artinya, semoga ini bisa bermanfaat untuk kita semua ya. Kalau begitu I'm signing off now and I'll see you soon. Bubye.

Comments