Skip to main content

Arti Way to Go

Way to go artinya adalah,  Mantap! Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom way to go, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom way to go ini.      Baca juga: Arti Drop By Kalau begitu langsung saja yuk kita bahas. Oh iya, saya juga punya youtube channel, support saya juga ya dengan mengklik  DI SINI  ya. Arti Harfiah Way to Go Kalau kalian lihat terjemahannya di Google Translate, di situ Google Translate menerjemahkannya secara arti kata per kata. Kita langsung lihat aja yuk hasil terjemahannya pada gambar di bawah ini. Dan lagi-lagi kita lihat pada gambar di atas, udah ada tanda centangnya, di mana kalau udah tanda centangnya begini itu tandanya terjemahan ini sudah diverifikasi oleh komunitas terjemahan Google. Ini kalau diterjemahkan secara kata per kata bisa seperti ini artinya. tapi juga ada arti yang lain dari kata-kata way to go ini. Yang jelas, kalau kita ingin menerjemahkan

Cari Di sini

Arti Apple-Pie Order

Halo teman-teman, kita ketemu lagi dan kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang kita bahas kali ini adalah apple-pie order. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Yuk mari kita bahas.

Arti Idiom Apple-Pie Order

Kalau kita lihat penjelasan dari kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms yang sudah saya screenshotkan di bawah ini maka penjelasannya adalah,

Arti Apple-Pie Order

Pada gambar di atas dapat kita lihat penjelasan dari idiom apple-pie order ini adalah,
Extreme neatness.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Luar biasa rapi.
Dan di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
David keeps his financial records in apple-pie order.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
David menyimpan pencatatan dari keuangannya dengan sangat rapi.
Di situ juga dijelaskan seperti berikut,
This term is generally believed to be an English corruption of the French nappes pliées, “neatly folded linen.” [Early 1600s]
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih,
Istilah ini diadaptasi dari bahasa Perancis "nappes pliées" yang artinya adalah "kain linen yang terlipat rapi" [Awal tahun 1600an]
Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom apple-pie order ini. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua and I'll see you soon. Bubye.

Comments