Skip to main content

Arti Have the Time of Your Life

Have the time of your life artinya adalah,
Menikmati waktu yang sangat menyenangkan di dalam melakukan sesuatu.

Halo semuanya, kali ini saya mau membahas arti idiom have the time of your life. Kebetulan saya menemukan adegan di sebuah film yaitu film serial TV Brooklyn 99 di mana idiom ini diucapkan, dan nanti kita akan menonton potongan adegan tersebut di mana diucapkan idiom ini.

Kalau begitu, yuk mari kita mulai.

Arti Harfiah Have the Time of Your Life Kita artikan dulu yuk secara kata per kata sebelum kita lihat arti yang sesungguhnya yang ada di dalam kamus agar kalian bisa tahu bahwa kalau kita ketemu dengan yang namanya idiom, seringkali kita tidak bisa mengartikannya secara kata per kata seperti ini, karena biasanya sih arti yang sebenarnya dengan arti kalau kita artikan secara kata per kata seperti ini sangatlah berbeda.

Have the time of your life kalau diartikan secara kata per kata, maka artinya adalah,
Memiliki waktu di kehidupanmu. Nah, kira-kira kalian bisa menyimpulkan ng…

Arti as I Live and Breathe

Halo teman-teman, ketemu lagi kita di sharing saya kali ini membahas mengenai arti dari salah satu idiom di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya kali ini adalah as I live and breathe. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom as I Live and Breathe

Langsung saja yuk kita lihat pada gambar di bawah ini penjelasan dari kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Arti as I Live and Breathe

Di situ tertulis penjelasannya yaitu,
For sure, definitely.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Tentunya, pastinya.
Dan di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
As I live and breathe, I’ve never seen a more beautiful view.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia berdasarkan pengertian dari idiom ini yaitu,
Saya belum pernah melihat melihat pemandangan yang lebih indah dari ini pastinya!
Di sini yang saya lihat idiom ini lebih ke menekankan pernyataan. Misal kalau di bahasa Indonesia itu seperti kaya contoh berikut ini,
Beneran deh! Saya belum pernah lihat yang seindah ini!
Bisa kita pahami dong kalau di bahasa Indonesia bagian "beneran deh" itu di sini fungsinya hanya untuk menekankan kalimat "saya belum pernah lihat yang seindah ini".

Kalau kita terjemahkan secara kata per kata "as I live and breathe" ini artinya adalah "selama saya hidup dan bernafas" dan ini merupakan penekanan ternyata seperti yang dijelaskan juga pada penjelasan di kamus idiom tersebut. Saya copy pastekan di bawah ini ya penjelasannya,
This expression is generally used to emphasize the truth of a statement and has been so used since the mid-1600s, although sometimes it was put simply as as I live.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Ungkapan ini biasanya digunakan untuk menekankan kebenaran dari sebuah pernyataan dan sudah digunakan dari pertengahan tahun 1600an dan idiom ini kadang disingkat menjadi hanya as I live saja.
Nah seperti itu penjelasan dari kamus idiom The American Heritage tersebut mengenai arti dari idiom as I live and breathe ini. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua. Kalau begitu kita sudahi dulu and I'll see you again soon. Bubye.

Comments