Skip to main content

Arti Good Luck

Good luck artinya adalah, Semoga berhasil. Halo, apa kabar? Kali ini kita akan membahas arti dari idiom good luck, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana idiom good luck ini diucapkan.      Baca juga: Arti Take Five Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.  Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas idiom good luck ini. Arti Good Luck Good luck ini merupakan sebuah idiom, dan biasanya kalau kita bertemu dengan yang namanya idiom, kita ngga bisa menerjemahkannya secara kata per kata, karena biasanya artinya sangat berbeda sekali dengan arti yang sebenarnya.       Baca juga: Arti Be Strong Tapi mari kita coba dulu aja yuk menerjemahkannya secara kata per kata, baru setelah itu kita lihat penjelasan yang diber

Cari Di sini

Bahasa Inggrisnya Ada Apa Dengan Kamu

Halo teman-teman kali ini kita akan membahas mengenai bahasa Inggrisnya ada apa dengan kamu. Kalau kalian ketikkan di Google Translate "ada apa dengan kamu" maka kalian akan mendapatkan hasil terjemahan ke dalam bahasa Inggris seperti yang terlihat pada gambar di bawah ini,

Bahasa Inggrisnya Ada Apa Dengan Kamu

Apakah terjemahan ini benar? Yuk mari kita bahas.

Bahasa Inggrisnya Ada Apa Dengan Kamu

Sebelum itu kita buat situasinya terlebih dahulu agar teman-teman mudah untuk mengerti. Misalnya teman-teman lagi belajar bareng di rumah satu orang teman, lalu ketika sedang belajar ada salah satu teman kamu yang megangin perutnya dan berkata, "Aduh! Aduuhh!". Lalu kamu sebagai teman yang baik tentunya bertanya pertanyaan seperti,
Ada apa dengan kamu?
atau,
Kamu kenapa?
Nah situasi yang seperti ini kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris ternyata terjemahannya,
What is wrong?
dan ngga pake "with you" seperti yang terlihat pada gambar di atas. Karena kalau pake "with you" dan jadi "what is wrong with you?" maka ini akan diartikan sebagai sesuatu yang kasar atau jahat.

Lho kok bisa?? Mendingan kita nonton aja video dari Rachel dan Jun di bawah ini ya,


Ditonton mulai di menit 5:09 dan kalau teman-teman mau yang sudah ada edisi terjemahan bahasa Indonesianya, teman-teman bisa baca di artikel saya yang berjudul Bahasa Inggrisnya Kamu Kenapa. Silakan dibaca di situ dimana percakapan yang ada di video tersebut sudah saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.

Jadi di situ Rachel menjelaskan kalau ada kata "with you"-nya maka akan terdengar kasar dan judes. Jadi jangan ucapkan yang seperti tertera dari terjemahannya Google Translate ya kalau teman-teman ingin menerjemahkan ada apa dengan kamu ke dalam bahasa Inggris.

Nah kalau begitu menurut saya sekian dulu artikel bahasa Inggrisnya ada apa dengan kamu ini. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua and I'll see you again soon. Bubye.

Comments