Skip to main content

Arti Duh

Duh adalah,
Ucapan yang digunakan untuk merespons pertanyaan yang jawabannya sudah sangat jelas.


Hello everyone, kali ini kita akan membahas ucapan [duh] yang teman-teman tentunya sering mendengarnya. Kalau saya, jujur, mendengarnya dari lagunya Billie Eilish yang judulnya Bad Guy. Saya embedkan lagunya di bawah ini ya, biar kalian bisa mendengar bagaimana si Billie Eilish mengucapkan kata [duh] ini.


Kita juga akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata [duh] di situ. Kalau begitu mari kita bahas. 
Oh iya, saya juga punya youtube channel. Support saya ya dengan subscribe di youtube channel saya, dengan mengklik DI SINI ya.

Arti Duh Kalau kita lihat artinya di kamus Merriam-Webster arti dari [duh] adalah seperti terlihat pada screenshot di bawah ini.


Arti yang pertama di kotak merah yang pertama, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Ucapan yang digunakan untuk mengekspresikan kebodohan pura-pura atau kebodohan yang sebenarnya. Di bawahnya dibe…

Arti Back to the Salt Mines

Halo teman-teman kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang kali ini akan kita bahas adalah idiom back to the salt mines. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Back to the Salt Mines

Langsung saja yuk kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom back to the salt mines pada gambar di bawah ini.

Arti Back to the Salt Mines

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Resume work, usually with some reluctance.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih,
Melanjutkan pekerjaan, biasanya dengan sedikit keengganan.

Nah di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
With my slavedriver of a boss, even on Saturdays it's back to the salt mines.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih,
Mempunyai boss yang keras, bahkan di hari Sabtu saya harus masuk kerja.

Di situ juga diberikan tambahan informasi mengenai idiom ini yaitu,
This term alludes to the Russian practice of punishing prisoners by sending them to work in the salt mines of Siberia. Today the term is only used ironically. (Late 1800s)
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia yaitu,
Istilah ini mengacu kepada hal yang dilakukan di Rusia yaitu menghukum para narapidana dengan mengirimkan mereka untuk bekerja di ladang garam di Siberia. Saat ini istilah tersebut lebih digunakan untuk menyatakan hal-hal yang ironis. (Sekitar tahun 1800an)

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom back to the salt mines ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments