Skip to main content

Arti Take It Easy

Take it easy artinya adalah,Santai aja.

Halo semuanya, kali ini kita akan membahas arti dari idiom take it easy. Seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film di mana diucapkan kata take it easy ini.
     Baca juga: Arti My Bad
Kalau begitu, let's get started! Oh iya, support saya juga ya dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI.
Arti Take It EasyKalau diartikan secara kata per kata, ini hasil terjemahannya aneh. Yuk, mari kita terjemahkan secara kata per kata. [Take it] itu artinya adalah [ambil ini] sementara [easy] artinya adalah [mudah]. Jadi, kalau diartikan secara kata per kata, maka arti dari take it easy adalah, Ambil dengan mudah. Bingung kan? Tapi ngga perlu bingung, karena begitulah namanya idiom. Kita tidak bisa menerjemahkannya secara kata per kata seperti itu karena biasanya arti sesungguhnya berbeda dengan arti kalau kita artikan secara kata per kata seperti itu.
     Baca juga: Arti Cool
Kalau kita menerjemahkan secara …

Arti Bad News

Bad news artinya adalah,
Kabar buruk.

Arti Bad News


Halo teman-teman kali ini kita akan membahas salah satu arti dari idiom bahasa Inggris dan idiom yang akan kita artikan ini adalah idiom bad news. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Dan nanti di bagian bawah dari artikel ini, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan frasa kata bad news ini.

Kalau begitu let's get started! Support saya juga dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya.

Arti Idiom Bad News

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom bad news ini pada gambar di bawah ini.

Arti Bad News

Kita bisa lihat artinya di situ ada 2.

Arti yang pertama yaitu,
An unwelcome thing or person, trouble.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Sesuatu atau orang yang tidak diinginkan, sebuah masalah.
Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
That fire was bad news; we were underinsured for the damage.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kebakaran itu merupakan satu hal yang buruk; kerusakan yang terjadi tidak ada yang menanggung.
Atau contoh kalimat yang kedua yaitu,
No one wants Mary on the board—she's bad news.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Tidak ada yang menginginkan Mary di sini—dia seseorang yang tidak diinginkan.

Arti yang kedua yaitu,
The amount charged for something.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Biaya yang dikenakan untuk sesuatu.
Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
Waiter, bring our check—I want to see the bad news.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih artinya yaitu,
Pelayan, tolong bawa ke sini bonnya—saya mau melihat tagihannya.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom bad news ini. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.


Update #1 (17 Juni 2020)
Kebetulan saya menemukan frasa kata bad news ini diucapkan di salah satu film. Seperti biasa saya akan mencoba memberikan cuplikan adegan di film di mana frasa kata ini diucapkan agar kalian bisa lebih mudah mengerti dan memahaminya.

Bad News Di Adegan Film

Berikut ini adalah adegan dari film Younger, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Agen Real Estate: They've lived here for 12 years, but then David left Liza for Debbie. A blackjack dealer he was shtupping in Atlantic city. The good news is he left Liza the house. The bad news is, of course, that he took out four mortgages that she never knew about to support his gambling habit. I've said too much. You don't need the details. (Mereka tinggal di sini selama 12 tahun, tapi kemudian David ninggalin Liza untuk Debbie. Seorang petugas kasino yang dia tiduri di kota Atlantic City. Kabar baiknya adalah dia meninggalkan rumah ini untuk Liza. Kabar buruknya, tentu saja, dia mengambil 4 hipotek yang tidak diketahui oleh Liza untuk mendukung kebiasaannya berjudi. Sepertinya saya sudah terlalu banyak ngomong. Kalian tidak butuh detailnya.)

Jadi, ceritanya si Liza itu rumahnya disita oleh bank dan kemudian terpaksa dijual untuk menutupi hutang yang dibuat oleh mantan suaminya. Jadi, di situ perempuan itu berkata [good news] dan [bad news]. Biasanya sih [bad news] seringkali bertemu dengan [good news] karena kalau orang menyampaikan berita biasanya ada dua, yaitu berita baik dan berita buruk.

Nah, saya rasa sekian dulu update artikel untuk arti bad news ini ya. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan idiom bad news ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Bye now.

Comments