Skip to main content

Arti What a Day

What a day itu artinya bisa mengandung arti yang baik bisa juga mengandung arti yang tidak baik, tergantung konteksnya . Jadi kita kudu, wajib, harus tahu konteksnya apa.                            Kali ini saya mau membahas arti dari what a day. Kebetulan saya melihat ada orang yang bertanya mengenai hal ini di sebuah forum. Kita akan bahas mengenai hal ini, sehingga nanti kita akan tahu arti dari what a day ini sebenarnya apa sih. Kita juga akan menonton cuplikan adegan dari film di mana kata-kata [what a day] ini diucapkan sehingga kalian bisa lebih mudah untuk mengerti dan memahami maksudnya. Kalau gitu langsung aja kita bahas yuk. Apa Sih Artinya What a Day? Berikut ini adalah screenshot yang ada di sebuah forum. Kita lihat pada tulisan yang berwarna hijau yang berada di dalam kotak itu adalah pertanyaannya. Saya terjemahkan dulu ya ke dalam bahasa Indonesia pertanyaan yang ditanyakan orang tersebut. Pertanyaannya kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kurang lebih

Cari Di sini

Arti the Bane of One’s Existence

Halo teman-teman kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya kali ini yaitu the bane of one's existence. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom the Bane of One's Existence

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti the Bane of One’s Existence

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
The source of one's irritation or misery. The noun bane originally meant "poison", but the current slightly milder sense dates from the late 1500s. It is generally used hyperbolically.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Sumber penyebab dari sesuatu yang mengganggu atau sesuatu yang menjengkelkan. Kata benda noun kalau diartikan secara harfiah itu artinya adalah "racun", namun arti yang sedikit lebih ringan muncul pada akhir tahun 1500an. Biasanya kata ini digunakan secara hiperbola atau melebih-lebihkan seperti yang ada pada contoh di kalimat yang diberikan oleh kamus ini.

Kita lihat contoh kalimat yang diberikan oleh kamus ini yaitu,
The neighbor's cat is the bane of my existence.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kucing tetangga ini merupakan racun dari keberadaan saya yang maksudnya adalah bahwa kucing tetangganya ini merupakan sesuatu yang selalu membuat dia jengkel atau kesal.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom the bane of one's existence. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments