Skip to main content

Arti Do Me a Favor

Do me a favor artinya adalah,Bisa minta tolong ngga?

Halo teman-teman semuanya, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari idiom do me a favor. Seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom ini agar kita bisa lebih mudah mengerti dan memahami artinya.
     Baca juga: Arti Hang Out
Kalau begitu mari kita mulai! Support saya juga dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya.
Arti Do Me a FavorKalau diartikan secara kata per kata [do me] artinya adalah [tolong lakukan kepada saya], dan [a favor] artinya adalah [sebuah kebaikan]. Jadi, do me a favor kalau kita artikan secara kata per kata maka artinya adalah, Tolong lakukan kepada saya sebuah kebaikan. Dari sini kira-kira kalian bisa mengerti maksudnya atau bingung? Kalau saya sih nebaknya ini permintaan minta tolong. Misal kita mau minta tolong ke teman kita, nah kita ngomongnya gini nih.
Tapi untuk lebih jelasnya dan lebih yakin lagi, mari kita lihat yuk penjelasan yang diberikan…

Arti Be Had

Hello everyone, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang kali ini akan kita bahas yaitu idiom be had. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Be Had

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Be Had

Di situ bisa kita lihat artinya ada 2.

Arti yang pertama yaitu,
Be outwitted; also, be cheated, deceived.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Dikelabui, dibohongi.
Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
This lawyer is a real shyster; you've been had.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Pengacara ini benar-benar penipu yang tidak bermoral; kamu benar-benar sudah dikelabui olehnya.
Lalu ada contoh kalimat yang kedua lagi yaitu,
I've become very cautious about these schemes; it's too costly to be had more than once.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya jadi sangat curiga dengan pola yang seperti ini; berat di ongkos kalau kita ditipu lebih dari satu kali.
Di situ ada penjelasan lanjutan mengenai hal ini yaitu,
This expression employs the verb to have in the sense of getting someone in one's power or at a disadvantage.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Frasa kata ini menggunakan kata kerja to have yang di sini artinya adalah memanfaatkan kelemahan seseorang.

Arti yang kedua yaitu,
Be bribed or influenced by dishonest means.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Disuap atau dipengaruhi dengan cara yang tidak jujur.
Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
Our senator's incorruptible; be cannot be had.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Senator kami merupakan orang yang tidak melakukan korupsi, dia tidak bisa disuap.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom be had ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments