Skip to main content

Arti Far Cry

Far cry artinya adalah,
Sesuatu yang sangat berbeda.

Halo semuanya, kali ini saya akan membahas mengenai arti dari idiom far cry. Idiom ini kebetulan saya temukan di film serial TV Black-ish dan nanti kita juga seperti biasa akan menonton cuplikan adegan dari film tersebut yang sudah saya potong di sini.

Kalau begitu yuk mari kita bahas.

Arti Harfiah Far Cry Kita coba terjemahkan secara kata per kata terlebih dahulu yuk sebelum kita lihat kamus mengenai arti sebenarnya dari idiom far cry ini.

Far itu kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya adalah jauh dan cry itu kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya adalah menangis.

Jadi far cry kalau kita menerjemahkannya secara kata per kata maka artinya adalah,
Menangis jauh. Bingung ya kalau lihat terjemahan secara kata per kata seperti ini. Memang sih kalau kita ketemu yang namanya idiom, sering sekali kita akan menemukan terjemahan yang aneh seperti ini.

Kalau begitu sekarang mari kita lihat arti sebenarnya dari idio…

Arti Be Had

Hello everyone, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang kali ini akan kita bahas yaitu idiom be had. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Be Had

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Be Had

Di situ bisa kita lihat artinya ada 2.

Arti yang pertama yaitu,
Be outwitted; also, be cheated, deceived.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Dikelabui, dibohongi.
Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
This lawyer is a real shyster; you've been had.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Pengacara ini benar-benar penipu yang tidak bermoral; kamu benar-benar sudah dikelabui olehnya.
Lalu ada contoh kalimat yang kedua lagi yaitu,
I've become very cautious about these schemes; it's too costly to be had more than once.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya jadi sangat curiga dengan pola yang seperti ini; berat di ongkos kalau kita ditipu lebih dari satu kali.
Di situ ada penjelasan lanjutan mengenai hal ini yaitu,
This expression employs the verb to have in the sense of getting someone in one's power or at a disadvantage.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Frasa kata ini menggunakan kata kerja to have yang di sini artinya adalah memanfaatkan kelemahan seseorang.

Arti yang kedua yaitu,
Be bribed or influenced by dishonest means.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Disuap atau dipengaruhi dengan cara yang tidak jujur.
Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
Our senator's incorruptible; be cannot be had.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Senator kami merupakan orang yang tidak melakukan korupsi, dia tidak bisa disuap.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom be had ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments