Skip to main content

Bahasa Inggrisnya Mau Nitip Ngga

Hello guys, what's good yo? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya [nitip] dan nanti seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata ini. Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.       Baca juga: Bahasa Inggrisnya Apa Lo Liat-liat Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas mengenai hal ini. Mau Nitip Ngga? Bahasa Inggrisnya Apa? Konteksnya dalam hal ini biasanya kan kita suka tuh kaya kita misalnya mau pergi ke supermarket atau ke mini market yang dekat rumah. Terus pas kita mau pergi, kita biasanya kan bilang seperti ini. Misalnya kita mau ke Indomaret deh, kita akan ngomong gini: Eh, gue mau ke Indomaret nih. Loe mau nitip apa? Eh, g

Cari Di sini

Arti Beat a Retreat

Halo everyone, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah beat a retreat. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Beat a Retreat

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Beat a Retreat

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Reverse course or withdraw, usually quickly.
Kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Balik arah atau mundur, biasanya dengan segera.

Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
I really don't want to run into Jeff—let's beat a retreat.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya tidak ingin bertemu dengan Jeff—mari kita kembali.

Di situ ada tambahan informasi lagi mengenai idiom ini yaitu,
This originally (1300s) referred to the military practice of sounding drums to call back troops. Today it is used only figuratively, as in the example above.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Idiom berasal (pada sekitar tahun 1300an) dari militer di mana mereka memukul drum dengan irama tertentu untuk menarik mundur pasukan. Sekarang ini maknanya lebih ke makna kiasannya seperti yang bisa kita lihat pada contoh kalimat di atas.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom beat a retreat ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments