Skip to main content

Arti As You Know

As you know artinya adalah,      Seperti yang kamu ketahui. Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai arti dari frasa kata [as you know], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan frasa kata [as you know] ini.      Baca juga: Arti At Your Service  Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.  Mari langsung saja kita bahas. Arti As You Know Mari kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus Mac Millan mengenai arti [as you know] pada gambar screenshot di bawah ini. As you know merupakan frasa kata yang digunakan saat kita mengucapkan sesuatu kepada seseorang yang sudah mengetahui mengenai hal tersebut. Di bawahnya penjelasan yang diberikan oleh kamus

Cari Di sini

Arti Bed of Roses

Halo everyone, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah bed of roses. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Bed of Roses

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Bed of Roses

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
A comfortable or luxurious position.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Di dalam posisi yang nyaman.

Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
Taking care of these older patients in no bed or roses.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Merawat para orang tua ini sama sekali bukan hal yang menyenangkan.

Di situ ada penjelasan tambahan lagi yaitu,
This metaphor, first recorded in 1635, is often used in negative context, as in the example.

Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Idiom ini, yang tercatat pertama kali pada tahun 1635, biasanya digunakan untuk konteks yang negatif seperti yang tertera pada contoh kalimat di atas.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom bed of roses ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments