Skip to main content

Arti Do Me a Favor

Do me a favor artinya adalah,Bisa minta tolong ngga?

Halo teman-teman semuanya, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari idiom do me a favor. Seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom ini agar kita bisa lebih mudah mengerti dan memahami artinya.
     Baca juga: Arti Hang Out
Kalau begitu mari kita mulai! Support saya juga dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya.
Arti Do Me a FavorKalau diartikan secara kata per kata [do me] artinya adalah [tolong lakukan kepada saya], dan [a favor] artinya adalah [sebuah kebaikan]. Jadi, do me a favor kalau kita artikan secara kata per kata maka artinya adalah, Tolong lakukan kepada saya sebuah kebaikan. Dari sini kira-kira kalian bisa mengerti maksudnya atau bingung? Kalau saya sih nebaknya ini permintaan minta tolong. Misal kita mau minta tolong ke teman kita, nah kita ngomongnya gini nih.
Tapi untuk lebih jelasnya dan lebih yakin lagi, mari kita lihat yuk penjelasan yang diberikan…

Arti the Beginning of the End

Hello everyone, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang kali ini akan kita bahas itu adalah the beginning of the end. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom the Beginning of the End

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti the Beginning of the End

Nah di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
The start of a bad outcome (ruin, disaster, catastrophe, death).
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Awal dari terjadinya hal yang buruk (kehancuran, bencana, malapetaka, kematian).

Dan di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
Joe’s failing two of his courses was the beginning of the end; he dropped out soon afterward.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kegagalan Joe di dua mata kuliah tersebut merupakan awal dari bencana ini, setelah ini Joe kemudian dikeluarkan.

Lalu di situ ada penjelasan lebih lanjut lagi mengenai idiom ini yaitu,
This phrase, at first (1500s) used only to describe an approaching death, gained a new meaning after the French lost the battle of Leipzig in 1813 and Talleyrand said to Napoleon, “C’est le commencement de la fin” (“It’s the beginning of the end”).
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Idiom ini, awalnya (pada tahun 1500an) digunakan hanya untuk menggambarkan situasi yang mendekati kematian, lalu kemudian frasa kata ini mempunyai arti baru setelah negara Perancis kalah dalah perang Leipzig pada tahun 1813 dan Talleyrand kemudian berkata kepada Napoleon, "Ini merupakan awal dari kehancuran".

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom the beginning of the end ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua. Kalau begitu sampai ketemu lagi di sharing saya yang berikutnya. Bubye now.

Comments