Skip to main content

Arti Hang Out

Halo semuanya, what's poppin? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai arti dari frasa kata hang out, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan frasa kata hang out ini. Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Hang Up Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata hang out ini. Arti Hang Out Ada perbedaan antara hang out dengan hangout. Kalau yang dikasih jeda, hang out, itu phrasal verb, sementara kalau yang tidak dipisah, hangout, itu noun. Phrasal verb hang out itu mempunyai arti atau bisa kita terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia sebagai bergaul, nongkrong atau menghabiskan waktu di suatu tempat dengan seseorang atau d

Cari Di sini

Arti Who Will Bell the Cat

Hello everyone, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya kali ini adalah idiom who will bell the cat. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Who Will Bell the Cat

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Who Will Bell the Cat

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Who has enough courage to do a dangerous job?
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Siapa yang punya cukup keberanian untuk melakukan sebuah pekerjaan yang berbahaya?

Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
Someone has to tell the teacher that her own son started the fire, but who sill bell the cat?
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Seseorang harus ada yang memberitahu guru bahwa anaknya yang memulai api tersebut, tapi siapa yang berani melakukannya?

Di situ ada penjelasan tambahan mengenai idiom ini yaitu,
This expression originated in one of Aesop's fables as retold by William Langland in Piers Ploughman (c.1377), in which the mice decide to put a bell around the cat's neck as a warning device but then can find none among them who will actually do it.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Ungkapan ini berasal dari salah satu dongeng buatannya Aesop yang diceritakan ulang oleh William Langland di Piers Ploughman (tahun 1377), dimana ada tikus yang memutuskan untuk menaruh lonceng kecil di lehernya kucing sebagai tanda peringatan namun kemudian sang tikus tersebut tidak menemukan satu pun yang mau melakukannya.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom who will bell the cat ini. Semoga bisa bermanfaat buat kita semua dan sampai ketemu lagi di sharing saya yang berikutnya. I'll see you soon then. Bubye.

Comments