Skip to main content

Arti Have the Time of Your Life

Have the time of your life artinya adalah,
Menikmati waktu yang sangat menyenangkan di dalam melakukan sesuatu.

Halo semuanya, kali ini saya mau membahas arti idiom have the time of your life. Kebetulan saya menemukan adegan di sebuah film yaitu film serial TV Brooklyn 99 di mana idiom ini diucapkan, dan nanti kita akan menonton potongan adegan tersebut di mana diucapkan idiom ini.

Kalau begitu, yuk mari kita mulai.

Arti Harfiah Have the Time of Your Life Kita artikan dulu yuk secara kata per kata sebelum kita lihat arti yang sesungguhnya yang ada di dalam kamus agar kalian bisa tahu bahwa kalau kita ketemu dengan yang namanya idiom, seringkali kita tidak bisa mengartikannya secara kata per kata seperti ini, karena biasanya sih arti yang sebenarnya dengan arti kalau kita artikan secara kata per kata seperti ini sangatlah berbeda.

Have the time of your life kalau diartikan secara kata per kata, maka artinya adalah,
Memiliki waktu di kehidupanmu. Nah, kira-kira kalian bisa menyimpulkan ng…

Apakah Kamu Merokok Dalam Bahasa Inggris

Hello, kita ketemu lagi dan kali ini saya mau membahas mengenai apakah kamu merokok dalam bahasa Inggris. Kadang kita ketemu seseorang lalu kita ingin menanyakan apakah dia merokok tapi dalam bahasa Inggris terus kita bingung. Gimana ya bahasa Inggrisnya?

Are You Smoking?

Nah ini kebetulan ada video bagus dari mister Dennis. Buat teman-teman yang belum tahu siapa itu mister Dennis, dia ini adalah seorang guru bahasa Inggris yang berasal dari Amerika Serikat. Jadi mister Dennis ini adalah seorang bule dan seorang penutur asli bahasa Inggris.

Yuk kita tonton videonya di bawah ini.


Nah jadi kita JANGAN menanyakan yang seperti ini kalau kita maksud kita ingin bertanya apakah dia itu merokok atau tidak. JANGAN mengatakan kalimat ini,
Are you smoking?
Kalau maksud kita ingin bertanya apakah dia merokok atau tidak karena arti dari kalimat di atas adalah,
Apakah kamu sedang merokok?
Padahal cuma ditambah kata "sedang" doang ya langsung artinya jadi lain. Makanya si mister Dennis di video itu kemudian bingung dan bertanya balik,
Am I smoking? No. I'm reading.
Yang artinya adalah,
Apakah saya sedang merokok? Ngga. Saya sedang membaca.

Are You Smoke?

Lalu juga JANGAN mengatakan kalimat berikut ini,
Are you smoke?
Karena artinya adalah,
Apakah kamu asap?
Pastinya orang yang kita tanya itu kan seorang manusia kan, bukan asap! Hihihi.. Lalu kita ngomongnya gimana dong kalau kita mau bertanya apakah seseorang itu perokok atau bukan?

Do You Smoke?

Nah kalau kita ingin bertanya apakah seseorang itu adalah seorang perokok atau bukan, pertanyaan yang tepat adalah,
Do you smoke?
Yang artinya adalah,
Apakah kamu seorang perokok?

Jadi jangan sampai salah ya teman-teman karena artinya jadi lain dan orang bule yang kita tanya malah jadi bisa bengong dan bingung juga seperti si mister Dennis di video itu.

Kalau begitu sekian dulu sharing dari saya mengenai apakah kamu merokok dalam bahasa Inggris. Semoga bisa bermanfaat dan sampai ketemu lagi. I'll see you again soon. Bubye.

Comments