Skip to main content

Arti Way to Go

Way to go artinya adalah,  Mantap! Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom way to go, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom way to go ini.      Baca juga: Arti Drop By Kalau begitu langsung saja yuk kita bahas. Oh iya, saya juga punya youtube channel, support saya juga ya dengan mengklik  DI SINI  ya. Arti Harfiah Way to Go Kalau kalian lihat terjemahannya di Google Translate, di situ Google Translate menerjemahkannya secara arti kata per kata. Kita langsung lihat aja yuk hasil terjemahannya pada gambar di bawah ini. Dan lagi-lagi kita lihat pada gambar di atas, udah ada tanda centangnya, di mana kalau udah tanda centangnya begini itu tandanya terjemahan ini sudah diverifikasi oleh komunitas terjemahan Google. Ini kalau diterjemahkan secara kata per kata bisa seperti ini artinya. tapi juga ada arti yang lain dari kata-kata way to go ini. Yang jelas, kalau kita ingin menerjemahkan

Cari Di sini

Arti Between a Rock and a Hard Place

Hello everyone, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah between a rock and a hard place. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Between a Rock and a Hard Place

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms ini mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Between a Rock and a Hard Place

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Between two equally difficult or unacceptable choices.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Di antara dua pilihan yang sama sulitnya.

Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
Trying to please both my boss and his supervisor puts me between a rock and a hard place.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Berusaha menyenangkan bos saya dan atasannya membuat saya berada di kondisi yang sulit.

Kemudian di situ ada penjelasan tambahan mengenai idiom ini yaitu,
The rock and hard place version is the newest of these synonymous phrases, dating from the early 1900s, and alludes to being caught or crushed between two rocks.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Versi idiom yang menggunakan kata "the rock and hard place" ini merupakan versi yang terbaru dari frasa-frasa kata yang bersinonim ini, tercatat berasal dari sekitar awal tahun 1900an dan mengacu kepada arti terjebak di antara 2 batu.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom between rock and a hard place ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye for now.

Comments