Skip to main content

Arti How Do You Do

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai arti dari [how do you do] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata [how do you do] ini agar kalian bisa lebih mudah mengerti dan memahami juga cara penggunaannya. Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.         Baca juga: Arti Way to Go Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas. How Do You Do Itu Artinya Apa? How do you do merupakan greetings atau sapaan di dalam Bahasa Inggris, dan how do you do ini merupakan sapaan di situasi formal. Kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, how do you do ini bisa kita artikan sebagai [apa kabar?]. Kita bisa lihat juga penjelasan yang diberikan oleh Kamus Merriam

Cari Di sini

Arti Between a Rock and a Hard Place

Hello everyone, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah between a rock and a hard place. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Between a Rock and a Hard Place

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms ini mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Between a Rock and a Hard Place

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Between two equally difficult or unacceptable choices.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Di antara dua pilihan yang sama sulitnya.

Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
Trying to please both my boss and his supervisor puts me between a rock and a hard place.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Berusaha menyenangkan bos saya dan atasannya membuat saya berada di kondisi yang sulit.

Kemudian di situ ada penjelasan tambahan mengenai idiom ini yaitu,
The rock and hard place version is the newest of these synonymous phrases, dating from the early 1900s, and alludes to being caught or crushed between two rocks.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Versi idiom yang menggunakan kata "the rock and hard place" ini merupakan versi yang terbaru dari frasa-frasa kata yang bersinonim ini, tercatat berasal dari sekitar awal tahun 1900an dan mengacu kepada arti terjebak di antara 2 batu.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom between rock and a hard place ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye for now.

Comments