Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Big Frog In a Small Pond

Hello everyone, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari salah satu idiom yang terdapat di dalam bahasa Inggris dan idiom yang kali ini akan kita bahas yaitu big frog in a small pond.

Yuk kalau begitu kita langsung saja bahas.

Arti Idiom Big Frog In a Small Pond

Arti dari idiom ini sebenarnya sama juga dengan arti dari idiom big fish in a small pond. Di sini tadi saya browsing ada penjelasan yang bagus dari website Writing Explained. Tapi sebelum kita lihat ke sana kita coba artikan dulu yuk secara kata per katanya baru kemudian kita lihat penjelasan yang diberikan oleh website Writing Explained tersebut.

Big itu artinya besar, sementara frog itu artinya kodok lalu small itu artinya kecil dan pond itu artinya kolam. Lalu frasa kata in a small pond itu artinya di dalam kolam kecil. Jadi kalau kita artikan secara kata per kata arti dari big frog in a small pond adalah,
Kodok besar di dalam kolam kecil.
Nah kira-kira kalau melihat dari kalimat ini apa yang ada di bayangan teman-teman kira-kira? Silakan coba dibayangin dulu aja maksudnya apa dari kalimat ini. Kemudian sekarang yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh website Writing Explained mengenai idiom ini.

Di situ dijelaskan arti dari idiom big frog in a small pond adalah,
Someone who is important or influential but only so in a small, isolated area without much competition.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Seseorang yang penting atau berpengaruh namun hanya dalam ruang lingkup yang kecil dan tanpa banyak persaingan yang terjadi di ruang lingkup tersebut.

Kemudian ada lagi penjelasan tambahan yang diberikan oleh website ini yaitu,
A big frog in a small pond usually refers to someone who has better ideas, training, or skills than all of those around him. The reason why this “big frog” has the best skills in the area is that the “pond” is not very big. Perhaps this person lives in a small community where it is easy to stand out for being an overachiever.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Seekor kodok besar di dalam kolam yang kecil biasanya mengacu kepada seseorang yang mempunyai ide, kemampuan atau keterampilan yang jauh di atas orang-orang yang ada di lingkungannya. Alasan mengapa "si kodok besar" ini mempunyai kemampuan dan keterampilan yang jauh di atas orang-orang yang ada di lingkungannya adalah karena "kolam" dimana dia berada tidaklah terlalu besar. Mungkin juga orang ini tinggal di komunitas yang kecil dimana disitu jauh lebih mudah untuk menjadi seseorang yang menonjol secara kemampuan.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom big frog in a small pond. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua dan sampai ketemu lagi di sharing saya yang berikutnya ya. Bubye for now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh