Skip to main content

Arti Be Yourself

Be yourself artinya adalah,Jadi diri sendiri.

Halo teman-teman, kali ini kita akan membahas arti dari kata [be yourself]. Sering mendengar kata ini diucapkan, misalnya saat kalian nonton film tapi kalian ngga tahu artinya? Nah, seperti biasa, saya juga akan mengikutsertakan cuplikan video di mana diucapkan kata-kata ini agar kalian juga mengerti dan tahu bagaimana melafalkannya.
     Baca juga: Arti Worth It
Kalau begitu mari kita mulai! Oh iya, support saya juga ya dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI.
Arti Be Yourself[Be] artinya adalah [jadi] atau [jadilah], dan [yourself] artinya adalah [diri sendiri]. Jadi, be yourself artinya adalah, Jadilah diri sendiri. Be yourself itu adalah jadi diri sendiri dan tidak berusaha menjadi orang lain atau mengkopi orang lain.
Pengucapan Be YourselfMari kita dengarkan pengucapan be yourself di bawah ini.


Nah, sekarang mari kita tonton video di mana diucapkan kata-kata be yourself ini.
Be Yourself Di Adegan VideoBerikut ini adal…

Arti Bird In the Hand

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang terdapat di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah bird in the hand. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get started!

Arti Idiom Bird In the Hand

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Bird In the Hand

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
A benefit available now is more valuable than some possibly larger future benefit.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Keuntungan atau kelebihan yang ada sekarang ini jauh lebih berharga daripada kemungkinan keuntungan atau kelebihan yang bisa diperoleh di masa yang akan datang.

Contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
Bob thinks he might do better in a bigger firm, but his wife insists he should stay, saying a bird in the hand.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Bob berpikir kalau dia akan bisa bekerja dengan lebih baik bisa berada di perusahaan yang lebih besar, namun istrinya bersikeras meminta dia tetap di perusahaannya yang sekarang dan berkata bahwa apa yang diperolehnya saat ini jauh lebih berharga daripada kemungkinan yang bisa diperolehnya di masa datang.

Lalu ada penjelasan tambahan mengenai idiom ini yaitu,
This expression, which in full is A bird in the hand is worth two in the bush, was an ancient Greek proverb. It was well known in English by about 1400 and has been repeated so frequently that it is often shortened.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Ekspresi ini, yang mana bentuk lengkapnya adalah "A bird in the hand is worth two in the bush" merupakan peribahasa kuno dari Yunani. Peribahasa ini mulai dikenal di bahasa Inggris sekitar tahun 1400an dan kemudian sangat sering digunakan dan kemudian dipersingkat menjadi hanya bird in the hand.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom bird in the hand ini. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua dan sampai ketemu lagi.

Comments