Skip to main content

Arti Very

Kata very digunakan,
Untuk menekankan kata benda tertentu.

Halo semuanya, kali ini saya mau membahas arti very, tapi very yang ingin saya bahas ini bukan very yang biasanya kita kenal. Arti very yang biasanya kita kenal kan artinya adalah,
Sangat, sekali. Contohnya misalnya,
Very cold. Yang kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Sangat dingin. Atau contoh yang lain,
It's very nice. Yang kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Ini bagus sekali. Nah bukan very yang artinya seperti itu ya, nanti kita akan melihat cuplikan adegan di film Sex and the City 2 yang saya ambil untuk kita lihat bersama-sama penggunaan kata "very" di cuplikan adegan tersebut. Contoh screenshotnya bisa kalian lihat di gambar di atas, dan nanti di bawah kita akan menonton cuplikan adegannya.

Arti Very Kalau arti very yang artinya sangat itu kalian sudah pada tahu kan? Nah sekarang saya ingin membahas ternyata very itu artinya bukan hanya "sangat" saja, t…

Arti Blind Leading the Blind

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang terdapat di dalam bahasa Inggris dan idiom yang kali ini akan kita bahas yaitu blind leading the blind. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's dive in!

Arti Idiom Blind Leading the Blind

Sebelum kita melihat ke kamus idiom ini mari kita coba artikan secara kata per kata dulu yuk. Baru kemudian kita lihat ke kamus idiom tersebut arti yang sesungguhnya.

Blind itu artinya buta, leading di sini artinya menuntun. Jadi blind leading the blind artinya adalah,
Orang buta menuntun orang buta.
Ini arti secara harfiah atau arti secara kata per kata ya. Nah mungkin bisa disimpulkan maksudnya apa dengan arti ini? Bisa teman-teman mendapatkan kesimpulannya?

Kalau sudah sekarang mari kita bandingkan dengan arti yang sesungguhnya yang disediakan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms pada gambar di bawah ini.

Arti Blind Leading the Blind

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Those lacking the skills or knowledge for something are being guided by equally inept individuals.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Orang yang kurang kemampuan atau pengetahuannya dituntun oleh orang yang tidak kompeten.
Nah gimana dengan kesimpulan yang teman-teman ambil dari mengartikan secara kata per kata di atas? Apakah sama dengan arti yang sesungguhnya dari idiom ini? Maksudnya kan secara sederhananya adalah orang yang tidak terlalu mengerti membimbing orang yang ngga mengerti juga akhirnya ya sama-sama nyasar.

Lalu di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
Bill's teaching his son carpentry; that's a case of the blind leading the blind.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Bill sedang mengajari anaknya bertukang; ini seperti orang buta yang menuntun orang buta.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom blind leading the blind ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua ya. I'll see you soon. Bubye.

Comments