Skip to main content

Arti How Do You Do

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai arti dari [how do you do] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata [how do you do] ini agar kalian bisa lebih mudah mengerti dan memahami juga cara penggunaannya. Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.         Baca juga: Arti Way to Go Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas. How Do You Do Itu Artinya Apa? How do you do merupakan greetings atau sapaan di dalam Bahasa Inggris, dan how do you do ini merupakan sapaan di situasi formal. Kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, how do you do ini bisa kita artikan sebagai [apa kabar?]. Kita bisa lihat juga penjelasan yang diberikan oleh Kamus Merriam

Cari Di sini

Arti Get a Taste of Your Own Medicine

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang terdapat di dalam bahasa Inggris dan kali ini idiom yang akan kita bahas yaitu get a taste of your own medicine. Kebetulan saat saya lagi membuka aplikasi Hello Talk ada seorang pengajar bahasa Inggris yang merupakan warga negara asli Amerika sharing mengenai idiom ini.

Nah kalau begitu langsung saja yuk kita bahas.

Arti Idiom Get a Taste of Your Own Medicine

Kita lihat yuk apa yang dijelaskan oleh native English speaker tersebut mengenai arti dari idiom ini pada gambar yang sudah saya screenshotkan di bawah ini.

Arti Get a Taste of Your Own Medicine

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Get treated the way you have been treating others.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Diperlakukan seperti kita memperlakukan orang lain.

Di situ ada 3 contoh kalimat yang menggunakan idiom ini. Contoh kalimat yang pertama yaitu,
I need Stacy to get a taste of her own medicine! I'm tired of her pulling my hair everyday and undoing my ponytail! I'm going to undo her ponytail and throw a bucket of water on her!
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Aku ingin Stacy merasakan hal yang sama seperti apa yang dia lakukan ke orang-orang. Aku cape dia selalu narikin rambutku dan merusak rambut ekor kudaku! Saya akan merusak rambut ekor kudanya dia dan ngelemparin seember air ke dia.

Lalu contoh kalimat yang kedua yang menggunakan idiom ini yaitu,
Yesterday, I saw Josh creeping out of his neighbor's house while the husband was at work. Well, I guess he is getting a taste of his own medicine, then. Why do you say that? Look at that man coming out of Josh's house while he is at work.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kemarin saya melihat Josh diam-diam keluar dari rumah tetangganya sementara para suami yang lainnya sedang bekerja. Saya rasa dia ingin yang lain merasakannya apa yang dia rasakan juga. Kenapa kamu berkata begitu? Lihat aja ke orang itu yang diam-diam keluar dari rumahnya Josh saat dia sedang bekerja.

Dan contoh kalimat ketiga yang menggunakan idiom ini yaitu,
I just need the bully to get a taste of his own medicine, just once, and maybe then he will stop! If we can get the whole school to laugh at him for something embarassing, I think that would work and make him stop.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya ingin membuat si pembully itu merasakan juga akibat dari apa yang dia lakukan ke orang lain dan mungkin setelah itu dia akan berhenti membully orang lain. Kalau saja kita bisa membuat seluruh sekolah ini menertawakan dia, saya rasa hal itu akan membuat dia berhenti membully orang lain.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom get a taste of your own medicine. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye for now.

Comments