Skip to main content

Bahasa Inggrisnya Saya Baru Tahu

Bahasa Inggrisnya saya baru tahu adalah,
I didn't know that.

Halo semuanya, kali ini saya mau membahas mengenai bahasa Inggrisnya saya baru tahu. Kita juga akan menonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film di mana "saya baru tahu" di dalam Bahasa Inggris ini diucapkan.

Baca juga: Arti Sweetie

Kalau begitu let's get started!

Bahasa Inggrisnya Saya Baru Tahu Kebanyakan dari kita menerjemahkan secara kata per kata dari "saya baru tahu" ke dalam Bahasa Inggris menjadi,
I just know that. Atau
I just knew that. Dan ternyata, itu salah! Secara grammar itu betul, tapi artinya lain. Kebetulan saya menemukan nih penjelasan yang diberikan oleh Kedutaan Besar Amerika di mana mereka posting mengenai hal ini di Facebook mereka.

Mari kita lihat yuk pada gambar di bawah ini.


Nah seperti itu penjelasannya. Jadi, di situ dijelaskan bahwa kalau kita menggunakan "I just know" maka itu artinya adalah
Ya, gue tahu aja. Di situ diberikan contoh kalimatnya yaitu,
A: How …

Arti Get a Taste of Your Own Medicine

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang terdapat di dalam bahasa Inggris dan kali ini idiom yang akan kita bahas yaitu get a taste of your own medicine. Kebetulan saat saya lagi membuka aplikasi Hello Talk ada seorang pengajar bahasa Inggris yang merupakan warga negara asli Amerika sharing mengenai idiom ini.

Nah kalau begitu langsung saja yuk kita bahas.

Arti Idiom Get a Taste of Your Own Medicine

Kita lihat yuk apa yang dijelaskan oleh native English speaker tersebut mengenai arti dari idiom ini pada gambar yang sudah saya screenshotkan di bawah ini.

Arti Get a Taste of Your Own Medicine

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Get treated the way you have been treating others.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Diperlakukan seperti kita memperlakukan orang lain.

Di situ ada 3 contoh kalimat yang menggunakan idiom ini. Contoh kalimat yang pertama yaitu,
I need Stacy to get a taste of her own medicine! I'm tired of her pulling my hair everyday and undoing my ponytail! I'm going to undo her ponytail and throw a bucket of water on her!
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Aku ingin Stacy merasakan hal yang sama seperti apa yang dia lakukan ke orang-orang. Aku cape dia selalu narikin rambutku dan merusak rambut ekor kudaku! Saya akan merusak rambut ekor kudanya dia dan ngelemparin seember air ke dia.

Lalu contoh kalimat yang kedua yang menggunakan idiom ini yaitu,
Yesterday, I saw Josh creeping out of his neighbor's house while the husband was at work. Well, I guess he is getting a taste of his own medicine, then. Why do you say that? Look at that man coming out of Josh's house while he is at work.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kemarin saya melihat Josh diam-diam keluar dari rumah tetangganya sementara para suami yang lainnya sedang bekerja. Saya rasa dia ingin yang lain merasakannya apa yang dia rasakan juga. Kenapa kamu berkata begitu? Lihat aja ke orang itu yang diam-diam keluar dari rumahnya Josh saat dia sedang bekerja.

Dan contoh kalimat ketiga yang menggunakan idiom ini yaitu,
I just need the bully to get a taste of his own medicine, just once, and maybe then he will stop! If we can get the whole school to laugh at him for something embarassing, I think that would work and make him stop.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya ingin membuat si pembully itu merasakan juga akibat dari apa yang dia lakukan ke orang lain dan mungkin setelah itu dia akan berhenti membully orang lain. Kalau saja kita bisa membuat seluruh sekolah ini menertawakan dia, saya rasa hal itu akan membuat dia berhenti membully orang lain.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom get a taste of your own medicine. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye for now.

Comments