Skip to main content

Arti Do Me a Favor

Do me a favor artinya adalah,Bisa minta tolong ngga?

Halo teman-teman semuanya, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari idiom do me a favor. Seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom ini agar kita bisa lebih mudah mengerti dan memahami artinya.
     Baca juga: Arti Hang Out
Kalau begitu mari kita mulai! Support saya juga dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya.
Arti Do Me a FavorKalau diartikan secara kata per kata [do me] artinya adalah [tolong lakukan kepada saya], dan [a favor] artinya adalah [sebuah kebaikan]. Jadi, do me a favor kalau kita artikan secara kata per kata maka artinya adalah, Tolong lakukan kepada saya sebuah kebaikan. Dari sini kira-kira kalian bisa mengerti maksudnya atau bingung? Kalau saya sih nebaknya ini permintaan minta tolong. Misal kita mau minta tolong ke teman kita, nah kita ngomongnya gini nih.
Tapi untuk lebih jelasnya dan lebih yakin lagi, mari kita lihat yuk penjelasan yang diberikan…

Arti Rant and Rave

Halo semuanya, kali ini kita akan membahas idiom bahasa Inggris yaitu rant and rave. Ini kebetulan tadi saya lagi iseng mendengarkan pelajaran bahasa Jepang dan coba menuliskan apa yang dia ucapkan, kebetulan pengajarnya menyampaikan dengan bahasa Inggris dan pengajar tersebut adalah orang Amerika asli.

Saya sendiri tidak pernah mendengar idiom ini diucapkan, jadi ketika saya menuliskan agak bingung juga dan lalu saya coba googling dan menemukan ternyata yang diucapkan oleh si orang Amerika tersebut adalah sebuah idiom.

Yuk mari kita bahas sekalian buat saya agar ingat juga dengan idiom ini.

Arti Idiom Rant and Rave

Saya menemukan mengenai idiom rant and rave ini di websitenya Dictionary.com dan di situ dijelaskan artinya yaitu seperti yang terlihat pada gambar di bawah ini.

Arti Rant and Rave

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Talk loudly and vehemently, especially in anger.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Berbicara dengan keras dan penuh gairah, khususnya saat marah.

Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
There you go again, ranting and raving about the neighbor's car in your driveway.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Lagi-lagi kamu mengomel dan mengumpat mengenai mobilnya tetangga kamu yang berada dan menghalangi jalan masuk ke parkiranmu.

Lalu ada penjelasan tambahan mengenai idiom ini yaitu,
This idiom is a redundancy, since rant and rave mean just about the same thing, but probably survives on account of its alliterative appeal.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Idiom ini berlebih-lebihan dalam penggunaan katanya karena arti kata rant dan rave itu kurang lebih mengacu kepada hal yang sama, namun mungkin digunakan bersandingan seperti ini karena kedekatan maknanya.

Nah kurang lebih seperti itu sementara yang di audio yang saya dengar si pembicaranya memang banyak menjelaskan dengan semangat tapi tidak dengan marah, karena di situ kan dia lagi ngajar bahasa Jepang dan dia sangat bersemangat sekali menjelaskan apa yang akan disampaikannya tersebut di pelajaran itu. Dia di situ hanya berkata kalimat seperti ini.
Okay, so it is enough for me to ranting and raving, let's jump right in and we're gonna start out with our lesson.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Oke, saya rasa ocehan saya cukup, sekarang mari kita mulai pelajaran kita ini.

Saya rasa sekian dulu sharing dair saya mengenai arti rant and rave ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye for now.

Comments