Skip to main content

Arti What's On Your Mind

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini saya akan membahas arti dari [what's on your mind?] dan seperti biasa kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata [what's on your mind?] ini. Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas. Oh iya, kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.   Arti What's On Your Mind [What's] itu merupakan singkatan dari [what is] dan [what's on your mind?] itu merupakan pertanyaan yang kalau kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus Free Dictionary di bawah ini mengenai arti dari pertanyaan ini. Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia penjelasan di atas mengenai arti dari [what's on your mind?] adalah Apa yang meresahkan dirimu? Sebuah undangan untuk mengatakan apa pu

Arti Blow Up

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang terdapat di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya kali ini adalah blow up. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get cracking!

Arti Idiom Blow Up

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Blow Up

Di situ bisa kita lihat artinya ada beberapa.

Arti yang pertama yaitu,
Explode or cause to explode.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Meledak atau penyebab dari sebuah ledakan.
Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
The squadron was told to blow up the bridge.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Satuan itu diperintahkan untuk meledakkan jembatan.

Arti yang kedua yaitu,
Lose one’s temper.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kehilangan kesabaran atau marah.
Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
I’m sorry I blew up at you.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Maaf saya marah kepada kamu.

Arti yang ketiga yaitu,
Inflate, fill with air.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Memompa, mengisi dengan udara.
Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
If you don’t blow up those tires you’re sure to have a flat.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kalau kamu tidak memompa ban itu pastinya ban itu akan kempes.

Arti yang keempat yaitu,
Enlarge, especially a photograph.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Membesarkan, khususnya sebuah foto.
Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
If we blow up this picture, you’ll be able to make out the expressions on their faces.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kalau kami besarkan gambar ini, kamu pastinya akan bisa melihat ekspresi yang ada di wajah mereka.

Arti yang kelima yaitu,
Exaggerate the importance of something or someone.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Membesarkan pentingnya suatu hal atau kehebatan seseorang.
Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
Tom has a tendency to blow up his own role in the affair.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Tom mempunyai kecenderungan untuk membesar-besarkan perannya di dalam hubungan tersebut.

Arti yang keenam yaitu,
Collapse, fail.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Gagal.
Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
Graduate student marriages often blow up soon after the couple earn their degrees.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Pernikahan mahasiswa pasca sarjana seringkali berantakan saat salah satu pasangan tersebut memperoleh gelarnya.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom blow up ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again soon. Bubye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Abjad Bahasa Inggris dan Cara Membacanya

Halo teman-teman. Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar mengenai abjad bahasa Inggris dan cara membacanya. Abjadnya sebenarnya sama persis dengan abjad di bahasa Indonesia, jumlahnya juga sama persis yaitu 26. Yang berbeda hanya cara pelafalannya saja. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Kalau kalian mau support dengan mentraktir saya cendol, silakan klik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.  Abjad Bahasa Inggris Kita lihat yuk pada gambar di bawah ini, Kita lihat pada gambar di atas yang saya tulis dengan huruf besar itu kita nanti pada video di bawah ini saya akan menjelaskan bagaimana cara pelafalan atau cara mengucapkannya. Sementara tulisan yang berwarna jingga di bawah abjad tersebut adalah cara membacanya dalam bahasa Indonesia. Saya tidak mengg