Skip to main content

Arti Shut Up

Shut up itu artinya,
Meminta orang untuk diam, tapi juga mempunyai arti yang lain yaitu menunjukkan keterkejutan.
Shut up itu kalau kita ketikkan di Google Translate hasil terjemahannya adalah seperti yang bisa kita lihat pada gambar di bawah ini.

Nah di situ tertulis arti shut up adalah,
Diam. Jadi ini merupakan perintah kepada seseorang untuk diam. Tapi tahu ngga kalau shut up juga mempunyai arti yang lain?

Di bawah ini saya sertakan beberapa adegan dari film sehingga teman-teman bisa melihat langsung situasi dan konteksnya dan saya juga akan menjelaskan percakapan yang terjadi di adegan-adegan film tersebut agar teman-teman bisa lebih mudah memahaminya.

Arti Shut Up Menurut Dictionary.com Di situ diberikan penjelasan mengenai arti shut up dan juga ada video kalau teman-teman lihat di website Dictionary ini, sebuah video yang menjelaskan arti dari frasa kata shut up.

Di situ tertulis penjelasan dari frasa kata shut up yaitu,
Shut up is a rude way to tell someone to stop talking. It can…

Arti Bottom Line

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang terdapat di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya kali ini adalah bottom line. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get cracking!

Arti Idiom Bottom Line

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Bottom Line

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
The ultimate result, the upshot; also, the main point or crucial factor.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Hasil akhirnya, hasilnya; juga point utamanya atau faktor pentingnya.

Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
The bottom line is that the chairman wants to dictate all of the board's decisions.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Point utamanya adalah bahwa sang ketua ingin mendikte semua keputusan dari dewan.

Lalu ada contoh kalimat kedua yang menggunakan idiom ini yaitu,
Whether or not he obeyed the law is the bottom line.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Apakah dia mematuhi hukum atau tidak merupakan inti permasalahannya.

Di situ diberikan penjelasan yang lebih lagi mengenai idiom ini yaitu,
This is an accounting term that refers to the earnings figures that appear on the bottom (last) line of a statement. It began to transferred to other contexts in the mid-1900s.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Ini merupakan istilah akuntansi yang mengacu kepada jumlah nilai akhir dari sebuah neraca yang terdapat di bawah dari sebuah neraca keuangan. Istilah ini kemudian mulai digunakan untuk hal lain selain akuntansi mulai pertengahan tahun 1900an.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom bottom line ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye for now.

Comments