Skip to main content

Arti Out of Thin Air

Out of thin air adalah idiom yang artinya,
Ujug-ujug ada.

Halo semuanya, kali ini kita akan membahas arti dari idiom out of thin air dan kita juga akan menonton cuplikan adegan dari film di mana idiom ini diucapkan.

Kalau begitu langsung saja yuk kita bahas.

Arti Harfiah Out of Thin Air Seperti biasa, kita coba terjemahkan secara kata per kata terlebih dahulu sebelum kita lihat ke kamus arti dari idiom out of thin air, karena biasanya kalau kita menerjemahkan idiom secara kata per kata seperti ini, maka artinya aneh dan ngga masuk akal dan biasanya artinya berbeda dengan arti yang sesungguhnya.

[Out of] itu artinya [keluar dari] dan [thin air] adalah [udara tipis]. Jadi, out of thin air kalau diterjemahkan secara kata per kata maka terjemahannya adalah,
Keluar dari udara yang tipis. Kira-kira kalian bisa mengambil kesimpulannya ngga dari terjemahan secara kata per kata ini? Saya sih jujur ngga ngerti.

     Baca juga: Arti Throw the Baby With the Bathwater

Nah, sekarang mari kita lihat pe…

Arti Branch Out

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang terdapat di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya tersebut adalah branch out. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get cracking!

Arti Idiom Branch Out

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Branch Out

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Separate into subdivisions; strike off in a new direction.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Terbagi menjadi subdivisi-subdivisi; mempunyai cabang baru.

Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
Our software business is branching out into more interactive products.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Bisnis software kita terbagi menjadi divisi-divisi produk yang interaktif.

Lalu ada contoh kalimat yang kedua yang menggunakan idiom ini yaitu,
Bill doesn't want to concentrate on just one field; he wants to branch out more.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih,
Bill tidak mau hanya berkonsentrasi pada satu bidang saja, dia ingin juga mengembangkan ke bidang-bidang yang lainnya juga.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom branch out ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye for now.

Comments