Skip to main content

Bahasa Inggrisnya Saya Traktir

Bahasa Inggrisnya saya yang traktir adalah,It's on me.
Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas apa sih Bahasa Inggrisnya, "Saya yang traktir" atau "Aku traktir" atau "Gue yang traktir", dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kalimat ini.
     Baca juga: Bahasa Inggrisnya Bolehkah Saya Masuk
Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas. Oh iya, saya juga punya youtube channel, support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya.
Bahasa Inggrisnya Aku Yang TraktirNah, Bahasa Inggrisnya "saya yang traktir" atau "aku yang traktir" atau "gue yang traktir" adalah, It's on me. Ini sebenarnya merupakan idiom, yang kalau kita terjemahkan secara kata per kata artinya adalah, Itu ada di saya. Aneh ya terjemahan secara kata per katanya? Tapi kita lihat yuk penjelasan yang diberikan oleh kamus The Free Dictionary by Farlex pada g…

Arti Branch Out

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom yang terdapat di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas artinya tersebut adalah branch out. Di sini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms.

Kalau begitu let's get cracking!

Arti Idiom Branch Out

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Branch Out

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
Separate into subdivisions; strike off in a new direction.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Terbagi menjadi subdivisi-subdivisi; mempunyai cabang baru.

Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
Our software business is branching out into more interactive products.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Bisnis software kita terbagi menjadi divisi-divisi produk yang interaktif.

Lalu ada contoh kalimat yang kedua yang menggunakan idiom ini yaitu,
Bill doesn't want to concentrate on just one field; he wants to branch out more.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih,
Bill tidak mau hanya berkonsentrasi pada satu bidang saja, dia ingin juga mengembangkan ke bidang-bidang yang lainnya juga.

Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom branch out ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye for now.

Comments