Skip to main content

Pengertian What the Hell

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini saya mau membahas mengenai arti dari [what the hell] yang berdiri sendiri.  Kalau di artikel yang sebelumnya, saya juga sudah pernah membahas arti dari [what the hell] ini tapi artikel yang dulu itu lebih ke [the hell] yang ditambahkan ke dalam sebuah kalimat. Kalian bisa melihat juga contoh adegan dari film yang saya sertakan di artikel tersebut.      Baca juga: Arti What the Hell Nah, di artikel ini saya akan mengumpulkan adegan-adegan dari film di mana yang diucapkan hanya kalimat [what the hell] tanpa tambahan kata-kata lain.  Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Kalau kalian mau support dengan mentraktir saya cendol, silakan klik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.  Kalau begitu yuk mari kita bahas. Arti Dari What the Hel

Arti Break One's Back

Break one's back ini merupakan idiom di dalam bahasa Inggris. Kali ini kita akan bahas artinya ya. Kita coba artikan satu per satu terlebih dahulu yuk sebelum kita melihat kamus idiom untuk mengetahui arti sesungguhnya.

Arti Harfiah Break One's Back

Break itu artinya adalah patah, mematahkan. Kemudian one's back itu artinya adalah punggung seseorang. Jadi kalau kita artikan secara kata per kata atau arti harfiahnya break one's back itu artinya adalah,
Mematahkan punggung seseorang.
Nah ini kan arti kata per katanya ya atau arti harfiahnya. Biasanya sih kita kalau ketemu sama yang namanya idiom itu kita tidak mengartikan secara kata per kata seperti ini karena biasanya artinya pun menjadi lain.

Arti Break One's Back Dari Kamus

Nah sekarang kita lihat yuk artinya dari kamus. Ini saya menggunakan kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms. Kita lihat yuk pada gambar di bawah ini.

Arti Break One's Back

Tuh di situ kita bisa lihat artinya yaitu,
Make a great effort, work very hard.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Melakukan usaha yang besar, bekerja dengan sangat keras.

Menarik Kesimpulan Dari Arti Harfiahnya

Nah mungkin kalau kita mau ambil kesimpulan dari arti harfiahnya yang tadi kita artikan secara kata per kata "mematahkan punggung seseorang" mungkin masih bisa kali ya? 

Jadi berusaha demikian keras atau bekerja demikian keras sehingga punggungnya itu sampai "patah". Mungkin seperti itu? Menurut kalian gimana? Bisa ngga kita ambil kesimpulan seperti itu? Tapi ini juga kita mengambil kesimpulannya kan setelah kita melihat arti dari kamusnya kan? Kalau kita belum melihat arti dari kamusnya kita sepertinya akan tetap bingung deh kesimpulannya apa. Benar ngga?

Contoh Kalimat Yang Menggunakan Idiom Ini

Nah di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
I've been breaking my back over this problem for the past week.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya sudah bekerja sangat keras untuk memecahkan masalah ini selama satu minggu terakhir.

Nah jadi seperti itu ternyata arti dari break one's back ini. Semoga bisa bermanfaat ya sharing dari saya ini. Kalau teman-teman merasakan sharing dari saya bermanfaat, jangan lupa dishare ke teman-teman yang lain ya. I'll see you again soon. Bubye.

Comments