Skip to main content

Arti Far Cry

Far cry artinya adalah,
Sesuatu yang sangat berbeda.

Halo semuanya, kali ini saya akan membahas mengenai arti dari idiom far cry. Idiom ini kebetulan saya temukan di film serial TV Black-ish dan nanti kita juga seperti biasa akan menonton cuplikan adegan dari film tersebut yang sudah saya potong di sini.

Kalau begitu yuk mari kita bahas.

Arti Harfiah Far Cry Kita coba terjemahkan secara kata per kata terlebih dahulu yuk sebelum kita lihat kamus mengenai arti sebenarnya dari idiom far cry ini.

Far itu kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya adalah jauh dan cry itu kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya adalah menangis.

Jadi far cry kalau kita menerjemahkannya secara kata per kata maka artinya adalah,
Menangis jauh. Bingung ya kalau lihat terjemahan secara kata per kata seperti ini. Memang sih kalau kita ketemu yang namanya idiom, sering sekali kita akan menemukan terjemahan yang aneh seperti ini.

Kalau begitu sekarang mari kita lihat arti sebenarnya dari idio…

Bahasa Inggrisnya Tuhan Kuatkan Aku

Bahasa Inggrisnya Tuhan kuatkan aku itu apa ya? Tuhan itu kan kalau kita terjemahkan ke dalam bahasa Inggris adalah God, lalu kuat itu kan strong dan aku bahasa Inggrisnya itu adalah me.

Nah kalau kita rangkai ini kebetulan saya menemukan sebuah quote atau pernyataan dari doa seseorang. Kita bisa lihat pada gambar di bawah ini.

Bahasa Inggrisnya Tuhan Kuatkan Aku

Nah di situ kita bisa lihat kalimatnya yaitu,
Dear God, please make me strong. plzz plzz...  
Otherwise, we will meet soon. 
Plzz itu singkatan dari please yang artinya tolong, tapi lebih satu z-nya itu, seharusnya sih plz aja.
Nah kata-kata ini kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Oh Tuhan, tolong buat saya kuat. Tolonglah.. 
Karena kalau tidak, kita akan segera bertemu.
Nah jadi bahasa Inggrisnya Tuhan kuatkan aku itu bisa,
God, please make me strong.
Atau bisa juga yang ini,
God, could you make me strong, please?

Nah memang ada perbedaan antara bahasa Indonesia dengan bahasa Inggris, dimana "kuatkan aku" itu kalau orang Inggrisnya ngomongnya lebih ke "buat aku kuat". Jadi ada perbedaan penggunaan kata-kata antara kita dengan mereka.

Kurang lebih seperti itu ya bahasa Inggrisnya Tuhan kuatkan aku.

Comments