Skip to main content

Bahasa Inggrisnya Mau Nitip Ngga

Hello guys, what's good yo? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya [nitip] dan nanti seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata ini. Oh iya, SUBSCRIBE juga ya di blog ini, di bagian atas dari blog ini ada tulisan SUBSCRIBE, nah kalian bantu support saya dengan klik subcribe di situ atau saya juga punya youtube channel dan kalian bisa bantu dukung saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.       Baca juga: Bahasa Inggrisnya Apa Lo Liat-liat Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas mengenai hal ini. Mau Nitip Ngga? Bahasa Inggrisnya Apa? Konteksnya dalam hal ini biasanya kan kita suka tuh kaya kita misalnya mau pergi ke supermarket atau ke mini market yang dekat rumah. Terus pas kita mau pergi, kita biasanya kan bilang seperti ini. Misalnya kita mau ke Indomaret deh, kita akan ngomong gini: Eh, gue mau ke Indomaret nih. Loe mau nitip apa? Eh, g

Cari Di sini

Arti On Your End

Kali ini kita akan membahas arti dari on your end. Kebetulan saya sendiri baru tahu saat saya lagi ngobrol di Hello Talk dan yang mengeluarkan kata-kata ini adalah seorang native speaker asal Canada.

Support saya juga dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya.

Kita lihat yuk pada screenshot di bawah ini.

Arti On Your End

Nah seperti yang bisa kita lihat, dia menanyakan di grup ke kita dengan mengeluarkan pertanyaan berikut,
Guys, what's new on your end?
Dan kemudian karena saya tidak mengerti maksudnya on your end di situ apa, kemudian saya bertanya ke dia, dia maksudnya nanyain apaan sih?

Dan kemudian dia menjawab bahwa on your end itu maksudnya adalah di loe itu gimana. Jadi kalau saya simpulkan on your end itu adalah,
Dari sisi kita.
Jadi kalau saya terjemahkan kalimat dia yang pertama di atas, maka terjemahannya adalah,
Guys, apa yang baru nih dari kalian?
Dan kalau saya buat contoh kalimat misalnya gini,
How do you see that from your end?
Maka ini bisa saya terjemahkan menjadi
Gimana Anda melihatnya dari perspektif Anda?
Kurang lebih seperti itu, jadi on your end atau your end itu lebih ke menunjuk ke orang yang diajak bicara. Kalau kita yang lagi diajak bicara, berarti maksudnya itu adalah kita.

Saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti on your end ini. Semoga bisa bermanfaat and I'll talk to you soon. Bubye now.

Comments

  1. nice! sangat membantu, karena saya sendiri juga pernah ngalami pas klien dari luar negeri menggunakan kata-kata yang sama, dan untungnya saat itu saya nebaknya bener...kl on your end itu maksdnya dari "sisi mu".

    ReplyDelete

Post a Comment