Skip to main content

Arti I Knew It

I knew it artinya adalah,Sudah kuduga! Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom I knew it, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom I knew it ini.     Baca juga: Arti What's WrongKalau begitu yuk mari kita langsung saja bahas. Oh iya, saya juga punya youtube channel. Support saya dengan subscribe di youtube channel saya dong dengan mengklik DI SINI ya.
Arti I Knew ItKalau diartikan secara kata per kata I knew it artinya adalah,Saya sudah tahu itu.Knew itu kan bentuk lampau dari know yang artinya [tahu], karena bentuk lampau maka saya terjemahkan sebagai [sudah tahu]. Ini merupakan sebuah idiom dan biasanya kalau untuk idiom, kita tidak bisa menerjemahkan secara kata per kata seperti yang barusan kita lakukan ini.Baca juga: Arti Here You AreSelanjutnya, kita coba lihat arti yang sebenarnya dari idiom I knew it ini di kamus yuk. Mari kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus M…

I Need to Speak English More Atau I Need to Speak More English?

Kali ini saya mau membahas mengenai yang benar itu yang mana sih? I need to speak English more atau I need to speak more English? Kebetulan saya menemukan ada orang Canada yang membahas mengenai hal ini di Hello Talk.

Support saya juga dengan SUBSCRIBE di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya.

Saya screenshotkan apa yang dia sampaikan di Hello Talk di bawah ini ya.

I Need to Speak English More Atau I Need to Speak More English?

Karena sharing dari dia panjang, maka saya menscreenshotkannya menjadi 2 bagian. Yang berikut bagian keduanya.

I Need to Speak English More Atau I Need to Speak More English?

Dari situ yang saya rangkum adalah yang bagian ini,

Students often write sentences like:

  1. I need to study English more.
  2. I need to speak English more.
  3. I need to eat pizza more.

These sentences are grammatically OK, but they are unnatural.

Native speakers say or write:

  1. I need to study more English.
  2. I need to speak more English.
  3. I need to eat more pizza.

Native speakers only end general sentences with "more" when they use verbs or verb phrases.

  1. I need to study more. (verb: study)
  2. I need to eat more. (verb: eat)
  3. I need to brush my teeth more. (verb phrase: brush my teeth)


But these sentences are casual because they are general or vague. It is unclear if the speaker is talking about quantity or frequency. So, be careful! Don't use them in formal writing.

Kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia kalimat di atas menjadi seperti berikut ini.

Para murid seringkali menulis kalimat yang seperti berikut ini:

  1. I need to study English more.
  2. I need to speak English more.
  3. I need to eat pizza more.

Kalimat-kalimat ini secara grammar betul namun terdengarnya sedikit aneh.

Penutur asli bahasa Inggris biasanya mengucapkan seperti ini:

  1. I need to study more English.
  2. I need to speak more English.
  3. I need to eat more pizza.

Penutur asli bahasa Inggris hanya mengakhiri kalimat dengan kata "more" saat mereka menggunakan verb atau verb phrase di akhir kalimat mereka, contohnya seperti berikut:

  1. I need to study more. (verb terakhir sebelum more adalah: study.)
  2. I need to eat more. (verb terakhir sebelum more adalah: eat.)
  3. I need to brush my teeth more. (verb phrase terakhir sebelum more adalah brush my teeth)

Namun kalimat-kalimat ini merupakan kalimat yang santai dan biasanya memang sering digunakan. Akan menjadi kurang jelas jika si pembicara membicarakan mengenai kuantitas atau frekuensi. Jadi, kalian perlu untuk berhati-hati. Jangan gunakan kalimat-kalimat ini di dalam tulisan formal.

I Need to Speak More English

Jadi kalau menurut si orang Canada ini yang lebih alami dan biasanya mereka gunakan adalah I need to speak English more. Sebenarnya hal ini juga terjadi di kasus kalimat "have a nice sleep" yang mana kalimat ini secara grammar benar dan ngga ada salah sama sekali tapi para penutur asli bahasa Inggris biasanya tidak menggunakan kalimat tersebut dan lebih menggunakan kalimat "sweet dreams".

Kalian bisa membacanya di artikel saya yang judulnya Arti Sweet Dreams.

     Baca juga: Arti Sweet Dreams

Jadi yang seperti ini bahasannya di luar grammar karena tentunya tidak bisa kan? Secara grammar itu ngga salah kok dan benar tapi kita akan tetap dianggap aneh dan langsung ketahuan bahwa kita orang asing yang belajar bahasa Inggris.

Hal-hal seperti ini yang biasanya ngga bisa kita hindari karena memang kan kita bukan native English speakers kan? Dan ngga ada yang salah juga karena memang kita bukan native English speaker dan pastinya mereka akan maklum dong ya?

Kalau native English speaker yang salah baru deh tidak bisa dimaklumi. Bukan begitu bukan? Kalau begitu sekian dulu sharing dari saya mengenai I need to speak English more atau I need to speak more English. Semoga bisa bermanfaat ya and I'll talk to you soon. Bubye now.

Comments