Skip to main content

Arti I Knew It

I knew it artinya adalah,Sudah kuduga! Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Teacher Iman. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom I knew it, dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom I knew it ini.     Baca juga: Arti What's WrongKalau begitu yuk mari kita langsung saja bahas. Oh iya, saya juga punya youtube channel. Support saya dengan subscribe di youtube channel saya dong dengan mengklik DI SINI ya.
Arti I Knew ItKalau diartikan secara kata per kata I knew it artinya adalah,Saya sudah tahu itu.Knew itu kan bentuk lampau dari know yang artinya [tahu], karena bentuk lampau maka saya terjemahkan sebagai [sudah tahu]. Ini merupakan sebuah idiom dan biasanya kalau untuk idiom, kita tidak bisa menerjemahkan secara kata per kata seperti yang barusan kita lakukan ini.Baca juga: Arti Here You AreSelanjutnya, kita coba lihat arti yang sebenarnya dari idiom I knew it ini di kamus yuk. Mari kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus M…

Arti Big Shot

Big shot artinya,
Orang penting, orang yang mempunyai kekuasaan atau orang yang mempunyai pengaruh.
Arti Big Shot

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari idiom bahasa Inggris yaitu big shot. Di sini nanti saya akan mengacu ke kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms. 

     Baca juga: Arti Worth It

Kalau begitu langsung aja yuk kita bahas.

Arti Idiom Big Shot

Langsung saja yuk kita lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms mengenai arti dari idiom ini pada gambar di bawah ini.

Arti Big Shot

Di situ bisa kita lihat artinya yaitu,
An important, powerful person; the boss.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Orang yang mempunyai kekuasaan, orang penting, bos.

Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
You'd better not act like a big shot among your old friends.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kamu sebaiknya tidak bersikap seperti orang penting di depan teman-teman lamamu.

Lalu ada penjelasan lebih lanjut mengenai idiom ini yaitu,
Big shot became very popular in the late 1920s, particularly when used for underworld leaders of gangsters.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kata big shot ini menjadi populer di akhir tahun 1920an, khususnya digunakan untuk merujuk kepada ketua dari pimpinan geng-geng jalanan.
Berikutnya kita akan mendengar pelafalan dari idiom big shot in

Pelafalan Big Shot

Mari kita dengarkan pelafalan dari idiom big shot pada video di bawah ini.


Nanti kita juga akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom big shot ini.

Update #1 (26 Mei 2019)

Ini kebetulan saya melihat di aplikasi Hello Talk ada seorang native speaker dari Amerika yang sharing mengenai hal ini. Kita bisa lihat pada gambar di bawah ini.

Penjelasan Big Shot

Kita bisa lihat pada gambar di atas di bagian yang sudah saya berikan tanda kotak merah.
Di situ tertulis arti dari big shot adalah,
Important person.
Atau kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya,
Orang penting.

Di situ diberikan 2 contoh kalimat yang menggunakan idiom big shot ini. 

     Baca juga: Arti Bad Mouth

Contoh kalimat pertamanya yaitu,
Beyonce is a big shot in the record industry. If she wants to do a song with you, you do it.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Beyonce adalah orang penting di dunia musik. Kalau dia ingin membuat lagu dengan kamu, kamu sebaiknya melakukannya.
Lalu ada contoh kalimat yang keduanya yaitu,
President Obama is a big shot in this country and some others. People really want to meet him and hear the words he speaks.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Presiden Obama merupakan orang yang penting di negara ini dan di beberapa negara lainnya. Orang-orang ingin bertemu dengan dia dan ingin mendengarkan pidatonya.

Saya rasa sekian dulu ya update dari saya untuk idiom big shot ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bye for now.


Update #2 (25 Juli 2020)
Saya menemukan adegan di film di mana diucapkan idiom big shot ini. Berikut ini adalah cuplikan dari film Gotham, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Jim: She said you had to keep me, huh? (Dia bilang loe harus pertahanin gue ya?)

Harvey: Yeah, she did. She said you were a war hero and your daddy was a big shot D.A. back in the olden days, so I have to keep my trap shut and do as I'm told. (Iyee. Dia bilang ente itu pahlawan dan bokap ente dulu itu adalah Jaksa Wilayah yang sangat berpengaruh, jadi ane kaga usah banyak bacot dan lakuin aje apa yang diperintahin ke ane.)

Jim: Ouch! (Emang enak?!)

Jadi, ceritanya itu si detektif Harvey baru mendapatkan partner baru yaitu detektif Jim. Si detektif Harvey ini sebenarnya ngga suka sama partner barunya ini karena partner barunya ini tipe yang suka repot sementara si detektif Harvey tipe yang ngga mau terlalu ambil pusing dan hanya kerja sekedarnya aja. Selama ini dia kerjanya udah tenang-tenang aja dan nyantai dan begitu dapat partner yang baru dia jadi sibuk dengan kerjaannya.

Saya rasa sekian dulu update dari saya mengenai arti dari idiom big shot ini. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan film yang lain di mana idiom big shot ini diucapkan, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Bye now.

Comments