Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Call Him Names

Kali ini kita akan membahas idiom bahasa Inggris yaitu call (one) names yang mana saya temukan di sebuah film yaitu film Holiday dan di situ idiom ini diucapkan sebagai call him names. Nanti juga akan saya sertakan cuplikan adegan di film tersebut dan kita akan bahas juga percakapan yang terjadi di situ dan saya akan jelaskan sedikit situasinya sehingga teman-teman akan lebih mudah memahaminya.

Arti Call Him Names

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

Kita coba artikan secara kata per kata dulu yuk baru kemudian kita lihat artinya di kamus. 

Arti Harfiah Call Him Names

Call him names itu kalau kita artikan secara kata per kata artinya adalah,
Memanggil namanya.
Personal pronoun him di sini adalah kata ganti untuk cowo. Kira-kira bisa ditangkap arti atau maksudnya ngga "memanggil namanya"?

Kita coba tonton adegan dari film Holiday yang sudah saya potong di bawah ini dan kita bahas percakapan yang ada di cuplikan adegan tersebut untuk teman-teman bisa menebak maksudnya.


Percakapan yang terjadi adalah antara Iris dengan temannya dimana Iris curhat sama temannya bahwa dia diselingkuhi sama seorang cowo tapi dia itu ternyata masih sayang sama si cowo itu dan juga si cowo itu masih juga mainin dia, tapi si Irisnya udah terlanjur sayang.

     Baca juga: Arti Thumb Through

Dan terjadilah percakapan seperti di bawah ini.
Temannya Iris: You know, Iris, when you catch your guy with another woman, you're not supposed to stay friends with him. You're supposed to never talk to the prick again. You're supposed to throw things at him, scream, call him names. Not do his blooming laundry. (Iris, kalau kamu udah mergokin cowomu selingkuh sama wanita lain, kamu itu seharusnya ngga berteman lagi sama dia. Kamu seharusnya ngga ngomong lagi sama bajingan itu. Kamu itu seharusnya ngelempar dia pake apaan kek, teriak, maki-maki atau manggil dia dengan nama yang buruk. Bukannya malah nyuciin bajunya dia.) 
Iris: I don't do his laundry. Did someone tell you I do his laundry? (Aku ngga nyuciin bajunya dia. Emang ada yang ngomong kalau aku nyuciin bajunya dia ke kamu?)

Tapi udah saya terjemahkan juga sih, jadi teman-teman sudah bisa langsung tahu ya. Nah jadi kira-kira bisa diambil kesimpulannya?

Kita sekarang coba lihat ke kamus yuk dan melihat penjelasan dari kamus itu seperti apa untuk idiom call him names ini.

Arti Call Him Names Menurut Kamus

Kita lihat yuk arti menurut kamus Free Dictionary mengenai arti dari idiom call (one) names atau call him names pada gambar di bawah ini.

Arti Call Him Names Menurut Kamus

Ada 2 di situ kita lihat artinya ya. Arti yang pertama langsung aja saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Mengejek atau merendahkan seseorang dengan panggilan nama yang kasar atau buruk.
Sementara kalau kita lihat arti yang kedua di kamus tersebut sebenarnya masih sama juga maksudnya. Kalau saya terjemahkan arti yang kedua ke dalam bahasa Indonesia yaitu,
Berbicara kepada atau mengenai seseorang dengan nada mengejek atau merendahkan.
Nah sekarang kalau kita lihat lagi adegan di film tersebut masuk akal ya sekarang? Nyambung kan kenapa di situ saya terjemahkan sebagai memaki, yang jelas memakinya dengan panggilan nama yang buruk misalnya, "Dasar bajingan!" atau "Dasar gigolo!" atau apalah misalnya, yang jelas dengan panggilan yang buruk karena di sini kan dia lagi marah.

Saya rasa sekian dulu ya sharing dari saya mengenai arti dari idiom call (one) names atau call him names ini. Semoga bisa bermanfaat untuk kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh