Skip to main content

Arti Kick Ass

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel ini kita akan membahas arti dari frasa kata [kick ass] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film atau dari video-video di youtube di mana diucapkan frasa kata [kick ass] ini. Kalau kalian suka dengan artikel yang saya buat di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi dengan mengklik pada gambar di bawah ini. Atau kalian juga bisa support saya dengan subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga: Arti Keep Me Posted Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [kick ass] ini. Pengertian Dari Kick Ass Kalau kita terjemahan secara kata per kata [kick] itu artinya tendang, sementara [ass] itu artinya adalah pantat. Jadi, terjemahan kata per kata dari [kick ass] adalah tendang pantat. Arti ini sebenarnya bisa digunakan juga misalnya di kalimat seperti ini, This kid deserves a kick-ass. (Anak ini pantas untuk ditendang pantatnya (*maksudnya di

Arti Thumb Through

Kali ini kita akan membahas idiom bahasa Inggris yaitu thumb through. Ini juga kalau kita lihat di salah satu kamus yaitu Merriam Webster, frasa kata thumb through ini juga merupakan sebuah phrasal verb.

Kebetulan saya menemukan idiom ini saat saya lagi nonton film Ugly Betty. Ini saya screenshotkan adegan dimana idiom thumb through ini diucapkan dan di bawah nanti juga saya akan embedkan potongan adegan dari film tersebut dan kita akan bahas sedikit percakapan yang terjadi di potongan film Ugly Betty tersebut.

Arti Thumb Through

Yuk kita bahas artinya apa, seperti biasa kita akan membahas arti kata per katanya terlebih dahulu sebelum kemudian kita akan melihat ke arti yang sebenarnya menurut kamus.

Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis. 


Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik DI SINI ya. 

Arti Harfiah Thumb Through

Thumb itu artinya jempol dan through itu melalui, through something sih seharusnya karena kan kalau hanya melalui, pastinya "melalui sesuatu" kan? Jadi kalau diartikan secara kata per kata, thumb through (something) itu artinya adalah,
Jempol melalui sesuatu.
Nah kurang jelas ya dan kita tidak menyimpulkan dari hasil terjemahan secara kata per kata ini. Kalau begitu sekarang langsung saja kita lihat penjelasan yang diberikan oleh kamus.

Arti Thumb Through Menurut Kamus

Kalau kita lihat ke kamus Free Dictionary, di situ bisa kita lihat arti dari idiom thumb through ini seperti terlihat pada gambar di bawah ini.

Di situ bisa kita lihat, langsung saja saya terjemahkan ya arti dari thumb through ke dalam bahasa Indonesia. Artinya adalah,
Membaca atau melihat halaman dari sebuah buku atau majalah atau bahan bacaan yang lain tanpa melihatnya dengan penuh perhatian.
Jadi kalau disederhanakan lagi itu kaya kita melihat sekilas ke sesuatu hal. Misalnya ada buku nih, terus kita melihat sekilasan aja untuk mengetahui itu buku tentang apa. Jadi kita bisa dapat gambaran singkat mengenai buku apaan sih itu.

     Baca juga: Arti Run Of The Mill

Nah sekarang kita tonton yuk cuplikan video dari Ugly Betty tersebut dan kita bahas sedikit percakapan yang ada di situ.

Idiom Thumb Through Di Film Ugly Betty

Kita tonton yuk cuplikan filmnya di bawah ini.


Di situ ada percakapan antara dua orang yaitu Betty dan Hilda. Hilda adalah kakak dari Betty. Dan percakapannya adalah seperti berikut ini.
Betty: I just can't believe this Phil Roth guy was right. These poor women, they're being played and they don't even know it. (Aku ngga percaya si Phil Roth ini ternyata benar. Cewe-cewe ini kasihan deh, mereka itu dipermainkan tapi mereka sama sekali ngga sadar kalau mereka dipermainkan.) 
Hilda: Oh, please, Betty, they know exactly what they're doing. They just don't want the guys to know it. That way, they have all the power. It's not a bad book. (Oh, plis deh Betty, mereka tahu kok apa yang mereka lakuin itu. Mereka hanya ngga ingin cowo-cowo itu tahu. Dengan begitu, mereka jadi punya kekuatannya. Buku itu ngga jelek kok.) 
Betty: You read it? (Kamu udah baca buku itu?) 
Hilda: I thumbed through it. Papi has it now. (Sekilasan aja sih. Bukunya sekarang ada di si ayah.) 
Betty: Ouh! And the world is over. (Ouh! Ancur dah dunia kalau kaya gini!)

Nah jadi kalau kita simpulkan si Hilda itu melihat sekilasan buku yang kebetulan lagi diteliti oleh si Betty karena di film tersebut Betty lagi punya tugas untuk mewawancara penulis bukunya.

Kalau begitu saya rasa sekian dulu ya sharing dari saya mengenai idiom thumb through ini. Semoga bisa bermanfaat ya buat kita semua dan kalau nanti ada update lagi, misalnya saya menemukan lagi adegan di film yang lainnya dimana ada idiom thumb through ini diucapkan lagi maka Insya Allah akan saya update lagi artikel ini.

Kalau begitu I'll see you again soon. Bubye.

Comments

Popular posts from this blog

Perbedaan Good Night Dengan Good Nite

Halo teman-teman semuanya para English Learners, ketemu lagi dengan saya Iman Prabawa, nah pada sharing saya kali ini saya mau sharing mengenai perbedaan good night dengan good nite. Ada beberapa teman-teman yang bertanya-tanya apa sih bedanya? Atau sama aja? Nah makanya saya mau membahasnya di tulisan ini. Wajar sih kalau pertanyaan itu muncul karena bahasa Inggris itu kan bukan bahasa pertama kita tho? Wong bahasa pertama kita aja bahasa Indonesia masih banyak yang salah dalam menggunakannya, contohnya saya. Hihihi, berapa dari kalian yang kalau bertanya waktu itu menggunakan kata jam, saya beri contoh, "Sekarang jam berapa?" Hayoo.. berapa dari teman-teman yang kalau bertanya seperti itu? Dan bukannya bertanya dengan kalimat seperti ini, "Sekarang pukul berapa?". Saya yakin sangat sedikit sekali yang bertanya menggunakan pertanyaan, "Sekarang pukul berapa?", kebanyakan pasti bertanyanya, "Sekarang jam berapa?". Padahal yang benar itu t

Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai apa sih Bahasa Inggrisnya apakah kamu sudah makan. Kita juga akan menonton beberapa cuplikan adegan yang saya ambil dari film, dimana diucapkan pertanyaan, "Apakah kamu sudah makan?" dalam Bahasa Inggris, jadi nanti kalian bisa melihat sendiri bagaimana para native English speakers menanyakan hal ini dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian suka dengan artikel-artikel yang saya tulis di blog ini, kalian bisa support saya dengan berdonasi agar saya bisa terus berkarya dan terus menulis.  Atau kalian juga bisa subscribe di youtube channel saya dengan mengklik  DI SINI  ya.        Baca juga:  Arti What Happened to You Kalau begitu, sekarang mari langsung saja kita bahas. Bahasa Inggrisnya Apakah Kamu Sudah Makan? Bahasa Inggrisnya, "Apakah kamu sudah makan?" yang biasanya diucapkan oleh para native English speakers adalah, " Have you eaten yet?"  atau, " Did you eat yet?

Arti I Miss You So Bad

Hello everybody, how's it goin'? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan belajar arti I miss you so bad. Di tulisan yang sebelumnya kita sudah membahas mengenai arti I miss you, nah sekarang cuma ada tambahan "so bad" di belakangnya aja. Apa ya artinya?  Yuk mari kita bahas. Arti I Miss You So Bad Kemarin kita sudah belajar kalau arti dari I miss you adalah Saya rindu kamu. Nah kalau ditambahkan "so bad" di belakangnya artinya maka akan menjadi. Saya rindu kamu banget! Nah itu saya tambahkan tanda seru (!) untuk menekankan bahwa artinya menjadi amat sangat banget abis deh. Gitu kira-kiranya.. Atau kalau kita di bahasa Indonesia itu suka ngomongnya, "Gue itu kangen loe banget tahu ngga sih!" atau "Aku itu kangen kamu banget lho!" Tapi hati-hati ya bahwa "so bad" itu bisa berarti lain kalau bentuk kalimatnya juga lain, karena bahasa Inggris itu sering banget seperti itu. Saya beri satu kalimat contoh